English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шокировать

Шокировать traduction Anglais

217 traduction parallèle
- Я думала, что пастора... это может шокировать.
- So? - I thought a pastor... might find that shocking.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Listen, son, I advise you, I need a friend,'cause I don't want to surprise her or scare her none.
Наш облик может шокировать вас, как шокировал Дравинов.
Our appearance might shock you as it shocked the Drahvins.
Это должно шокировать вас, сэр Джеймс.
It must be heart-breaking for you, Sir James.
Не хочу шокировать нашего гостя в первый же вечер.
I didn't want to overwhelm our guest on his first night.
У нас здесь сейчас будет небольшое собеседование, мальIш, и мне не хотелось бьI шокировать соседей.
We're gonna have a little employment insurance interview here, kid, and I don't wanna shock the neighbors.
Возможно, это может шокировать вас.
It's just that, uh, this might be a shock to you.
Я не хотел вас шокировать. Просто хотел напомнить, что первый долг христианина — это милосердие.
I don't mean to shock you but only remind you that charity is a Christian's first duty.
Нет, я не хочу ее сильно шокировать.
No, I want to dampen the shock!
Я бы не смогла шокировать тебя, дорогой.
I wouldn't hit you for the world, sweetheart.
У вас есть возможность шокировать их, и они также смогут поразить вас... [Электронное жужжание ] [ Кричат] - Простое тестирование.
You have the ability to shock them, and they have the ability to shock- [Electronic Buzz ] - [ Screaming]
Кого-то это может шокировать, но где же боевой дух Глоссепов?
One is shocked. One raises the eyebrows. Where is the fine old chivalrous spirit of the Glossops?
У вас есть возможность шокировать их, и они также смогут поразить вас... [Электронное жужжание ] [ Кричат] - Простое тестирование.
you have the ability to shock them, and they have the ability to shock- just testing.
Я сказала моей матери, что это так, только, чтобы шокировать.
I told my mother I was, just for shock value.
- Милый. Я не знал, что Вас так легко шокировать.
I didn't know you were so easily shocked.
То, что я скажу может шокировать вас, .. но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми.
It may shock you, when I tell you this..... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi.
Они пытаются нас шокировать, да?
They're trying to shock us, aren't they?
[Skipped item nr. 219] которой она надеется шокировать окружающих.
I'm sure worn only for shock value.
Зачем было так меня шокировать?
Why the hell did you have to shock me like that?
Однако мне кажется, что вся эта изобретательность несколько подпорчена,... как бы это сказать, не то чтобы подростковым желанием шокировать, но... что-то в этом роде.
Very promising. Only, it seems all that ingenuity is marred by... Well, not exactly a juvenile urge to shock... but something of the sort.
Почему же вы решили, что я хотел кого-то шокировать? Я не совсем об этом.
Then why would you suppose I intended you to be?
Обвинение желает продемонстрировать их чтобы шокировать присяжных.
The Prosecution wants to show them to the jury for shock appeal.
Шокировать вас!
HIT US!
То, что вы увидите, может вас шокировать.
What you are about to see may shock you.
Какова цель ваших грязных шуток? Шокировать меня?
Are you trying to shock me with your dirty jokes?
Прекрати шокировать меня.
Stop trying to shock me.
Я боялась ее шокировать.
I was afraid she'd go spontaneously deaf.
- Не хочу вас шокировать, но... у меня это всегда происходит само собой.
What goes through your mind when you're rubbing someone out? Through my mind?
Я понимаю, что эти новости могут шокировать некоторых из вас.
I realize that this news may be shocking to some of you.
Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
I could be wrong, but I think you need to be shocked.
Меня это может шокировать?
Would i be shocked?
Что, хочешь шокировать меня натуралистическими подробностями?
Do you want to shock me with the truth now?
Вы смотрите эти плёнки, где стреляют в Джи, снова и снова, кадр за кадром, и само действо перестаёт вас шокировать.
You watch these tapes of G getting shot, over and over, frame by frame, in slo mo, the act itself stops being shocking.
Больше всего ему нравилось шокировать гомосексуальностью.
What he liked most was to shock people with homosexual things.
И оно может немного шокировать.
And it might come as a bit of a shock.
- Ты узнаешь, что меня непросто шокировать, Бетани.
- You'll find I'm not easily shocked.
Нельзя шокировать свою девушку посреди бала новостью о том, что ты проведешь с ней лето раздельно.
You don't devastate your girlfriend with news of a separation in the middle of prom.
Меньше всего, мне хотелось бы шокировать тебя или поставить в неловкое положение.
And the last thing I wanted to do was freak you out or make you feel uncomfortable.
Попробуй его шокировать!
Try shocking him!
Это может тебя немного шокировать...
This may come as a bit of a shock...
- Да? Не хотела вас шокировать.
I did not shock.
Вообще-то Брайан вечно старается всех шокировать.
AH, YOU KNOW, BRIAN'S ALWAYS TRYING TO SHOCK EVERYBODY.
Мам, я не хочу тебя шокировать но, по-моему, его не интересуют твои деньги.
I hate to break it to you, but I don't think he's after your money.
Значит, ты трогал ее для того, чтобы меня шокировать и заинтересовать?
So you fingered her pussy just to shock and excite me?
Господи, он выбрил себе всю паховую область что может шокировать большинство культур всего мира.
My God, he shaved his entire pubic region, which would baffle most cultures around the world.
- Вам велели не шокировать её. - Не шокировать?
- You said no shock treatment.
Нет, нет, месье, вас это не должно шокировать.
No, not, not, Monsieur!
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей.
'What frightened me, beyond the violence,'was that I could be mistaken by a female on heat for another Yahoo.'
Он обожает шокировать.
- The monster!
- Нет. Извини, не хочу тебя шокировать, но факт есть факт : он получил по заслугам.
I'm sorry if I shock you, but the plain fact is, he only got what he deserved.
- Это должно меня шокировать? - Что?
- Is that supposed to shock me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]