Шпионам traduction Anglais
44 traduction parallèle
Именем революции белым шпионам смерть!
In the name of the Revolution, death to the White spies!
Я к шпионам отношения не имею
I have nothing to do with spies.
Чего шпионам надо на проклятой скале?
What would spies want on Fang Rock?
Зачем этим шпионам убивать тебя?
- Why would spies want to kill you?
Скажите ему, что кардассианским шпионам вход на корабль воспрещен.
Tell him the ship is off limits to Cardassian spies.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
С этого момента здесь командую я, и тейлонским шпионам меня не остановить.
From now on I'm in control. No Taelon spies are going to stop me.
Только я не понимаю, Фонс,... что такое ТПЛ и зачем шпионам сдался этот огромный мешок?
( EXHALES ) What I still don't understand, Phonce, is what is an RSV and why would these Winnebago people be interested in this giant sack?
Зачем шпионам заходить в британский форт?
Why would the spies be going to a British fort?
-.. Шпионам.
- Spying.
- Шпионам?
- Spying?
Шпионам надо есть.
A spy's gotta eat, right?
Мне казалось шпионам нужно уметь врать.
I thought spies were meant to be good liars.
Я просто позвоню всем преступникам и предателям-шпионам и дам им знать подождать секунду, потому что Чаку Бартовски нужно немного времени, чтобы разобраться в своих бабских чувствах.
I'll just call all the criminals and rogue spies and let them know to hold on a sec,'cause Chuck Bartowski needs some time to sort out his lady feelings.
Он принадлежит тем двум мужчинам, немецким шпионам, преследующим меня, чтобы убить.
Because it belongs to those two men up there. They're German spies who are chasing me with the view to ending my life.
Я думаю пушки всё слишком упрощают, и я люблю когда моим шпионам трудно.
And I like my spies to be tough.
Шпионам приходится помнить каждую из своих легенд, потому что не знаешь заранее, когда придется ей снова воспользоваться.
Spies need to remember every cover I.D. They've ever worn... because you never know when you might need to put one back on.
Именно поэтому мы поручаем шпионскую работу шпионам.
Yeah, see? This is why we leave the spy work to the spies.
Мой план в том, чтобы не дать иностранным шпионам разорвать этот город из-за этой книжки.
Yes, my plan is to prevent an onslaught of foreign operatives from tearing this town apart looking for that book.
Спалившимся шпионам нужно держаться вместе.
Burned spies need to stick together.
Те письма электронные, они принадлежат брокерам, торговцам оружием и бывшим шпионам, тем что из крипто-разведки.
Those e-mail addresses belong to brokers, arms dealers, some ex-spook who's into crypto-intelligence.
Часть меня думает, что спаленным шпионам нужно держаться вместе.
Part of me thinks that burned spies need to stick together.
Шпионам приходится пробиваться через современное шифрование и многомиллионные системы защиты.
Spies are used to battling cutting-edge encryption and billion-dollar security.
Шпионам это приходится делать постоянно, даже с людьми, которых больше всего любишь.
It's something spies have to do regularly, even with the people they love the most.
Да, благодаря спутникам-шпионам.
Yes, because of our spy satellites.
Вроде бы вам шпионам, полагается все знать, а тебе похоже?
You're supposed to be an intelligence officer, and you guess?
Помогаете шпионам справиться с депрессией?
You give grief counseling to spies?
Зачем вам задавать вопросы шпионам Кулпера, если вы уже написали книгу про них?
Well, why would you want to interview the Culper spies after you've already written a book about them?
Такие модификации, как системы впрыска закиси азота, и ультра легкий кузов на основе углеродного волокна, хороши для фильмов, а в реальной жизни шпионам требуются машины не вызывающие подозрений, когда их обыскивают.
Modifications like nitrous-oxide injectors and ultra-light, carbon-fiber bodywork are great in movies, but in real life, spies need cars that won't raise suspicions if they're searched.
Сложные и совершенно фальшивые документы предоставленные русским шпионам. чтобы вы и ваша жена сошли за американских граждан.
The elaborate and utterly false identities provided by your Russian spymasters for you and your wife to pass as American citizens.
Джихад больше не будет терпимым к американским шпионам... Зачем он держит газету?
The jihadi will no longer tolerate the infiltration of American spies...
И чтобы ты знал, я позволил твоим друзьям-шпионам купить мне хорошего шампанского.
And just so you know, I'm letting your spy friends buy me the good champagne.
Вам, шпионам, нужно лучше координировать свои действия.
All you spies need to co-ordinate better.
Джим, Колин обитает в мире, больше знакомом полицейским, чем шпионам.
Jim, Colin operates in a world more familiar to the police than us spooks.
Артур... он подозревал, что есть крот в МИ-6, который продавал секретную информацию шпионам в Нью-Йорке.
Uh, Arthur... had become convinced there was a mole inside MI6, someone selling secrets to a spy based here in New York.
Военные применяют к честно заблуждающимся те же боеприпасы, что к шпионам.
The Army uses the same ammo for decent, misguided men as it does for spies.
Что ж, может быть, всем шпионам суждено исчезнуть.
Well, maybe it's the fate of spies to just disappear.
Коллегия адвокатов попросила меня, чтобы показать, что даже шпионам дают хороших адвокатов.
And, the Bar Association asked me... because they want to show that even a spy, gets a capable advocate.
Бывали времена, когда я завидовал шпионам.
You know, there were times that I envied the spies.
В наших странах одинаковые законы к шпионам, в военное время.
Both our countries have the same punishment for spying during wartime, no?
Шпионам суда не положено.
Spies do not get a trial.
Ты помог трем шпионам скрыться с места преступления.
You just helped three spies get away with murder.
А шпионам доверие не по карману. Я не шпион.
Spies can't trust, and that's not me.
Я как раз собирался сообщить своим шпионам, что я должен ехать в Париж утром.
I was just coming to inform your spies that I have to drive to Paris this morning.