Штучку traduction Anglais
201 traduction parallèle
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.
The only way I'll follow another of your suggestions... is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it.
Кстати о каминах, мистер Ярдли хочу показать вам одну оригинальную штучку, которую я изобрел.
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented.
Давайте-ка я сыграю вам одну штучку, которую я сочинил на прошлой неделе.
Why don't you let me play you a little thing I I wrote last week.
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
Now, which one of you guys would like to stick this in the major?
Если так покрутить эту штучку, то глазок мигает, видишь?
When you turn this knob, it will blink, do you see?
Кстати, возьми эту штучку.
Here, take this strip of mica.
- Кенике. Я принесла тебе эту штучку на удачу.
- I brought you this for good luck.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
Nevertheless, we must do everything we can to save the thing that divine right and history have placed on his head. - His wig?
Не знаю, друг, не думаю, что я отдам за 40 эту художественную штучку.
I don't know, man, I don't think I can go 40 on the artsy-fartsy thing.
Я хочу что бы ты установил эту маленькую штучку прямо сюда в шину кабеля.
I want you to install this little baby right about there inside the cable trunk.
Я и ту штучку из бара не знал.
I didn't know that broad at that bar either.
- Пошли, нельзя упускать эту штучку. - Да о чем ты?
- Come on, we can't let that get away.
Маленькую штучку под названием "Trick Bag".
Little something'called "Trick Bag."
Покажи-ка эту штучку.
Say - can I see that for a minute?
Ты стоишь тут каждую ночь, измеряя свою штучку?
You stand here at night measuring your thing?
А теперь, Иван Арнольдович, мгновенно вот эту штучку.
And now, Ivan Arnoldovitch, gulp this little bit at once.
Это возможно мне купить... штучку?
Is it possible for me buying a thing?
- Брось туда эту штучку!
- Drop the hammer on her!
Что вы скажете тем, кто хочет прикрыть штучку Давида?
What do you say to those out there who wish to suppress David's doodle?
Я помыл даже мою маленькую попу, пальцы ног и мою маленькую штучку, чего я раньше никогда не делал сам.
Including all my major crevices between my toes and in my belly button which I never did before but enjoyed.
– 2 пенса за штучку. Скоро кончатся.
Tuppence apiece, while they last.
Обожаю эту штучку с артишоками.
I love this artichoke thing.
Вытаскивает свою штучку
Pulls out his thing.
А ну-ка зацените штучку
All right, check out this bad boy!
Послушайте, мистер Притчет, я доставлю боеголовки в место назначения, но я не могу положиться и не могу гарантировать... что эти задницы в Вашингтоне... не выкинут какую-нибудь дурацкую штучку, не заплатят, например.
Look, Mr. Pritchett, I will deliver the weapons to the destination. But I can't depend and I can't guarantee that those assholes in Washington won't do something stupid like... not pay.
Ну, вы видите вот эту маленькую торчащую штучку вот здесь?
Ah. Well, you see that, uh, sort of pointy thing right there?
Приятель, ты мог бы и мне взять такую штучку, вишневую.
Yo, man, you could ´ ve gotten me a piece of licorice.
Ты тоже хочешь такую штучку, милочка?
You want one as well, darling?
Некий демон, ищущий какую-то всесильную штучку-дрючку. И я должна его остановить, прежде чем он набезобразит здесь. Обычный вторник в Саннидейле.
Some demon looking for some all-powerful thingumabob and I gotta stop him before he unleashes unholy havoc and it's another Tuesday night in Sunnydale.
А потом 10 секунд, чтобы остаться один на один с компьютером, и загрузить "штучку".
We then need ten seconds of one-on-one time with the computer, to download...
А я собираюсь свалить отсюда подальше и влюбиться в какую-нибудь классную штучку!
I'm going far away from home and fall in love with a hotty
Вот, попробуйте одну штучку.
Here, try one of these.
Вам стоит посмотреть "Проверь её штучку"
You should check out Inspect Her Gadget.
Ну, я приметил одну штучку, весьма редкая вещь.
Well, I spotted this item which was really exceptional.
Видишь эту маленькую штучку, похожую на арахис?
You see this tiny thing that looks like a peanut?
Мне кажется, мои широкие фотогеничные плечи не влезут в эту штучку.
Oh, I don't think my broad, photogenic shoulders are gonna fit in that little thing.
Зашел, чтобы взглянуть на ту штучку на витрине со скидками?
Did you peep that drop-top thing out front?
Видишь синюю штучку?
You see this one's blue here?
Погоди. Я не хочу, чтобы в мой глаз вставляли штучку на которой была жидкость из глаза Ти-Джея.
Wait. I don't want T.J.'s eye juices on something that goes in my eye.
Прилепи эту штучку за ухом. Это слуховой прибор.
Put this behind your ear. lt's a listening device.
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. - Тебе придется надеть эту штучку. - Сетку для волос?
They've owned this shop for 30 years, and they are attempting to set a record... by making Buffalo's largest cookie, and you have to wear this.
- Можно эту штучку?
- No, you can't.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку.
Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
Хочешь сесть в свою штучку?
Wanna go in your thingy?
Ладно. Так, я что-то делаю правой рукой, указательным пальцем, с ограничителем катушки, тяну за штучку...
Now, I do something with my right hand, my right index finger, and with the bail and a spool, and pull the thingy...
Она показала ту штучку, тест.
She showed this thing, this test kit thing.
Напоминает одну модную штучку Робина.
Not to mention Robin's favorite fashion statement.
Посмотри на эту штучку.
Look at this little number.
Дайте-ка мне эту штучку, пожалуйста.
May I have that widget back, please?
Намажь её розовую штучку маслом карите и убери запёкшуюся кровь.
With your pinkie covered with Karite butter, remove the clot.
Я вспомнил штучку
I thought of a thing.