English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шульц

Шульц traduction Anglais

236 traduction parallèle
- Мистер Шульц.
- Mr. Shultz.
- Одна-за-Другой Шульц.
- Back-to-Back Shultz.
- И я рад знакомству, Шульц.
- Well, I'm glad to know you, Shultz.
- Старый Одна-за-Другой Шульц.
- Old Back-to-Back Shultz.
Твоя ставка, Шульц.
You bet, Shultz.
- Шульц уравнивает.
- Shultz is calling.
Стойте! Командующий Шульц!
Commander Schultz!
Командующий Шульц. Эпштейн отказывает!
Epstein refuses.
Шульц, вам нужен отдых.
You need a holiday.
Шульц, почему ты оставил меня?
Schultz, why have you forsaken me?
Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
Schultz is accused of treason, and you know why.
Путь свободен. Командующий Шульц бежал.
Commander Schultz escaped.
Чего этот Шульц хочет от нас?
What does this Schultz want of us?
Знаю, но Шульц умеет говорить, он их всех загипнотизирует.
I know it but Schultz has them all hypnotised.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Газеты пишут, что Шульц может скрываться в гетто.
The papers say Schultz may be in the ghetto.
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
И что здесь делает Шульц? Помилован, я полагаю.
Pardoned, I suppose.
Я обещала миссис Шульц. У Розалии день рождения в половине второго.
I promised Mrs. Schultz Rosalie's birthday cake for half past 2.
- Капитан Шульц из штаба Эрхарда.
I'm Capt. Schultz of Colonel Ehrhardt's staff.
Не нравится мне, что капитан Шульц переводит всю ответственность на вас. Да уж.
I didn't like the way Capt. Schultz shifted the responsibility back to you.
- Прекрасно, Шульц, прекрасно!
- Very good, Schultz.
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц...
Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...
Шульц!
Schultz!
- Раз генерал сказал,.. ... то всё в порядке. Шульц!
If Gen. Von Seidelman thinks it's all right, then it is all right.
- Ну, Шульц!
This Schultz!
Шульц. Друзья называют его предвестником смерти.
Schultz, his friends call him The Bird of Death.
Опять ты за свое, как с сестрами Шульц?
Look, what do you want, the whole family?
А что с Розмари Шульц?
How about Rosemary Schultz?
Правда, нас было только двое. Я и Розали Шульц, но она вышла из клуба и ушла к Митчу Миллеру.
There were just two of us... me and Rosalie Schultz, but she chickened out... and went over to Mitch Miller.
Розали Шульц, Митч Миллер, кто угодно.
Rosalie Schultz, Mitch Miller, anybody.
Ты и Розали Шульц.
Oh, you and Rosalie Schultz.
А что ты делаешь, когда Розали Шульц... пытается увести у тебя мужа?
But what do you do when Rosalie Schultz... tries to steal your husband?
Позвольте, фрау Шульц.
- Give me that, Mrs Schultz.
Его звали Шульц или Шмальц.
His name was Schultz or Schmaltz.
Снафф Шульц опять сделал это. Народ.
They're here and ready to start.
- Шульц?
- Schulz?
Йохан Шульц?
Johan Schulz?
Или Шульц.
Or Schulz.
Так, значит, вас надо звать "герр Шульц"?
So I should call you Herr Schulz?
Шульц.
Schulz.
- Шульц вырубите его, чтобы не орал.
- Schults beat him unconscious if he yells.
Я поняла, герр Шульц.
I see, Herr Schulz.
Шульц, называет себя Схульц, на голландский манер.
Schultz calls himself Schults, Dutch style.
Шульц, Ван Дале.
Schults, Van Dale.
Шульц!
- Call out the storm troopers.
Командующий Шульц, вот ваш друг.
Here's your friend.
Шульц, я рад снова видеть вас в наших рядах.
Schultz, I'm happy you're with us again.
- Отлично, Шульц.
- Excellent, Schultz.
Шульц, вы выставили меня идиотом! Ни на кого нельзя положиться.
How dare you put me in this position?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]