English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шуты

Шуты traduction Anglais

54 traduction parallèle
Оба вы шуты гороховые!
Very funny.
Меня звали в шуты, да что мне князь?
They invited me to be his jester. Bu what do I need the prince for?
Ну, шуты, а вы за кого меня приняли?
Who did you think it was, fools?
Мёртвым фашистские шуты не страшны.
They're the only ones safe from the violence of Fascist clowns.
Тогда мы можем ждать празднования дня святого Леонарда. Жонглеры, шуты...
Still, there's the St Leonard's Day celebrations to look forward to - the jesters, the jugglers...
- Шуты, мэм?
- Jesters, Ma'am?
Или правду говорят, что шуты не мужики?
Is it true that a fool has no balls?
Танцовщицы, музыканты и шуты...
The performers included dancers, musicians and court jesters.
Были придворные шуты из Болоньи и Пармы...
He had Bolognese jesters and Parmese... How do you say it?
Ведь богохульники - шуты.
Blasphemers are fools.
Вы не знаете, что нам приготовили эти шуты?
Do you know what those two buffoons have in store?
" Они - шуты нeдoразвитыe.
"They're fucking clown shoes." Mmm.
Многоликие, шуты, музыканты, техники, все, что нужно.
Face dancers, sex toys... musicians, technicians... Whatever the need... we have the breed.
Мои гении, мой мозговой центр, мои шуты вдруг предлагают нанять другого писателя?
My two top writers, my crack team, my fun squad you came in here pitching me the idea of hiring another writer?
Эти шуты гороховые?
These clowns?
А здесь театр марионеток... который шуты из Парламента навязывают лунатичной публике.
And, there's the puppet theater... the Parliament jesters foist on the somnambulant public.
На то и шуты, высмеивать - их работа.
They're jesters, so they jest.
Неужели... Эти шуты изображают нас?
Surely that is not us that those jesters mock?
да они шуты гороховые да они лучше чем то, во что вы оба превратились за последние 2 надали я имею ввиду, что на прошлой неделе мы были великолепны пожарные достигли цели, и котенок был спасён и.... заткнись это была история надежды
these guys are a joke man they're better than anything you two have turned in in the past week our story last night was great I mean the firemen prevailed, the kitten was rescued and... shut up it was a story of hope
Здесь есть настоящие шуты...
Send in the clowns...
И эти шуты добились хоть какого-то прогресса?
And have the buffoons managed to make a single inch of progress?
Мы уже шуты.
We're already jokes.
Шутить - от слова "шуты"?
Banter, from the Latin word, meaning "to gibber like a moron"?
Потом идут шуты, подхалимы, шестерки и другие парни.
Then you got yourjokers, your ball busters, your vets and the other guys.
Эти шуты разгуливали по дому, и попытались представиться агентами нацбезопасности, но они из РАФ.
These jokers waltzed in while we were there, tried to pass themselves off as NSA agents, but they're DGSE.
Эти ребята думают, что мы - шуты.
These guys think we're a joke.
Последнее, что нам нужно - это кучка журналистов, искажающих наши слова особенно вы, шуты-пересмешники, из "Миррор".
Last thing we need is a bunch of reporters twisting our words, especially you copy monkeys at The Mirror.
Гиббс, мне все равно, будете это вы, мы или те шуты из ЦРУ.
Gibbs, I don't care if it's you, us or those jokers at the Agency.
Так я буду тем, который "из трёх столпов вселенной ушёл в шуты к великой потаскухе"?
So I'm to be the triple pillar of the world transformed into a strumpet's fool?
A пaяcничaeм, кaк шуты.
It's like a three-ring circus.
Просто шуты.
We are the clowns.
Еще посмотрим, кто здесь шуты.
Let's see who are the clowns here!
А не какие то шуты.
Not making jokes.
Моими партнёрами были принцы и нищие актёры, греческие боги и шуты.
My partners have been princes and starving artists, Greek gods and clowns.
Не заглядывай за кулисы славы и известности, иначе узнаешь их реальную сущность — шуты гороховые.
Don't peek behind that curtain of fame and celebrity, because if you do, you'll see them as they really are- - degenerate carnival folk.
Работники Nussbaum либо шуты, либо бывшие мошенники, которым либо все равно, либо они не умеют читать.
Nussbaum employees are mostly carnies or ex-cons who either can't read or don't care.
Да, и эти шуты в смокингах могут ненароком обронить сенсацию.
Yeah, tools in monkey suits with stories that could give me a scoop.
Ты здесь к любому можешь обратиться. Думаете эти шуты могут мне помочь?
You think these buffoons can help?
Они шуты.
They're buffoons.
Они не шуты.
They are not buffoons.
Некоторые из них - шуты.
Some of them are buffoons.
По-моему вы ярмарочные шуты.
I think you're a carnival act.
Вы комедианты, шуты, а не мы.
All you do is play-act for your own amusement.
Придворные шуты.
Court jesters.
Как долго эти шуты из департамента юстиции будут копаться в наших файлах?
How long are these Department of Justice jokers gonna be digging through our files?
А это сработает? ( Надпись : "Шуты" )
Is it working?
А то мы просто как шуты гороховые.
And the fact that we don't makes us look like a bunch of fucking Keystone Kops.
Эти шуты гороховые даже записку оставили :
These jokers even left a note :
Некоторые из них шовинистические, самодовольные, играющие в футбол шуты.
Some of them are chauvinistic, conceited, Football-playing buffoons.
- Шуты.
He told me about it when he got back. He found it funny.
Одни шуты лишь носят :
O cast it off!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]