Экономит traduction Anglais
133 traduction parallèle
Верю. Она экономит время.
Well, it saves a lot of time.
- Я пользуюсь услугами прачечной - это экономит кучу времени.
I've, found a laundry that does
Это экономит время и деньги.
It saves a lot of time and money.
Отсутствие ренты экономит половину моей зарплаты.
Just not paying rent saves half salary.
- Говорят, она экономит электроэнергию.
- They say, it encourages trade.
Как обычно, компания на нас экономит.
- Lousy. Never taken off in one of Arabco's old tubs without something being wrong.
Это очень экономит время.
Which seems to be quite a time saver.
Кто экономит на чистоте,
One who economizes on Being clean
Моё вождение экономит ему кучу денег.
My driving this saves him lots of money.
Да, твой муж не экономит на одежде.
Your husband's not short of clothes.
Tаким образом, он экономит 1 / 24 квартплаты.
So he deducts 1 l24 of his residence as work space.
С тех пор как он женился, он тратит на нее все деньги и экономит на мне.
Since he married, he's been spending money on her and economising on me.
- Может кто-то экономит кредитки а может это то, что русские пилоты называли гремлинами.
- Maybe someone is saving credits or maybe it's what us Russian pilots used to call "gremlins."
- Это значительно экономит время.
- It saves considerable time.
ќна работает, экономит, прекрасна € девочка, только немного темновата.
She works, saves money, she's perfect, just slightly dark.
Искусственное дерево экономит воду спасает леса и спасает планету.
An artificial tree saves water... saves the forest and saves the planet.
Единственное, что я смог выяснить : они рождаются беременными... что, кажется, здорово экономит время.
Well, the nearest thing I can figure out is that they're born pregnant... which seems to be quite a time saver.
Вы знаете, я рад, что вы указали, что из, Потому что это экономит мне неприятностей, направляя его к вам.
You know, I'm glad you pointed that out,'cause it saves me the trouble of pointing it out to you.
Это экономит время, когда мне нужно будет уйти.
Saves time if I must leave.
Экономит время.
Saves time.
Понимаешь, это экономит время.
You see, it saves time.
Это экономит время.
It saves time, I guess.
Этот дом престарелых экономит на своих стариках.
Their old age home wants to save money.
- Сон экономит его боль.
- Sleep spares him pain.
Жучок на вашем пиджаке. Это экономит время, верно?
Tracking monitor in your lapel.
Если я уже и так голый, то знаете... Это экономит время.
If I'm already nude, you know - It just saves time.
Народ экономит каждую копейку.. ... а тут ещё налоги на газ и на наследство
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax.
Зато практично. Экономит время.
It's practical.
Лучше : "соедените с". Экономит время.
You can just say, "returning." Saves time.
Я подумала, "экономит для чего?"
I wanted to ask, "saves time for what?"
Экономит на поставках воды, можно перебросить больше содат.
Save money on supply lines and free up soldiers for combat.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива. И ты бы сам это понял, если бы не был умственно отсталым.
Not one bit, and it saves millions of man-hours that the complexity of the current tax code wastes which you would realize if you weren't retarded.
Экономит кучу времени.
Saves a lot of time.
Экономит кучу времени и уберегло меня от участи подушечки для булавок.
Instead of an IV, it saves me a lot of time and a bunch of needle sticks.
Позвольте высказать Вам, что я нахожу что подобное обычно экономит время если со мной будут приходить пара адвокатов, каждый раз, когда я посещаю правительственное здание.
Let's just say I've found it usually saves time to bring a couple lawyers with me whenever I visit a government building.
- Деррик экономит.
- Derrick is cutting down. - Is he?
Кто бросает, кто экономит, кто сваливает.
Everyone's giving up or cutting down or packing in.
Я всегда заказываю два, это экономит время.
I always order 2. It saves time. I hate being in the middle of a really deep conversation
А заодно экономит деньги, что шли на бензин.
And also, it saves gas money.
Это... экономит место.
To store the most you can.
- Сержант экономит патроны.
- Sgt, the spare caught a bullet too.
Время экономит.
It saves time.
Спасение жизней экономит средства. Нет, спасение жизней стоит средств. Поэтому я стараюсь сделать так, чтобы их хоть немного осталось!
Saving lives saves money. which is why i'm trying to make sure there's still some left! you're gonna have to pay for him yourself.
Экономит калории
Risipã of calorii.
Это экономит деньги и... ну, мы, бедные художники должны экономить.
It saves me money and... well, we poor painters have little to spare.
Король экономит, носит холщовое платье.
When the King practices frugality by wearing hemp clothing
вот тут послание от вас на боку одного из этих милых автобусов ѕереключение передач на небольших оборотах уменьшает выхлоп углекислого газа и экономит ваши деньги.
this is a message from you on the back of one of the lovely buses. Changing gears at lower revs reduces your C02 emissions and saves you money.
Машина - это механизм, которьIй экономит человеческие усилия.
A machine is anything that reduces human effort
Я так делаю, и это экономит мне время.
It's what I do, and it saves me time.
Экономит где-то полчаса.
Saves me a half hour on my commute.
К тому же экономит много денег.
I'm telling you.