English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Эмоционален

Эмоционален traduction Anglais

91 traduction parallèle
Он точно смотрел и был эмоционален.
He's neat looking and he was emotional.
он слишком эмоционален.
It's a bit too sweet.
Так или иначе, мой брат очень эмоционален.
Anyway, my brother's got a temper.
Если что, простите меня, я в последнее время чересчур эмоционален.
Forgive me, I've been very emotional lately.
" него прекрасна € внешность, и он очень эмоционален.
I was gonna give it to you too.
Точно, ты эмоционален.
Sure. You're an emotional person.
– Я эмоционален.
- I'm emotional.
Точно, ты эмоционален.
That's right, you're emotional.
Ты эмоционален. Не было гарантии, что ты все еще будешь злым наутро.
There was no guarantee you'd still be mad this morning.
Насколько он был эмоционален?
He was pretty emphatic?
- Да. Ты слишком эмоционален.
Yes, you're just being a drama queen.
Это так редко видеть фотографию где он эмоционален... или жестикулирует своими руками... а не держит их в карманах.
It's rare to see a picture where he's emoting... or doing something with his hands... other than in his pocket.
Я просто немного эмоционален сейчас, ясно?
I am not crazy. I'm just a little emotional right now, okay?
- Теперь будь более эмоционален.
- Okay, dial it up a little. - Oh, you're right.
Эрик, это сложно для меня потому что я не эмоционален, но я хочу сказать тебе что
Eric, this is a little hard for me cause I'm not real emotional but
Он так эмоционален.
He's very emotional.
Итак, похоже, что развод довольно сложен и эмоционален для вас обоих, но можете себе представить насколько это тяжело для Оливера?
Well, obviously the divorce is confusing and emotional for both of you, but you can imagine how overwhelming it is for Oliver.
Я бычно я не настолько эмоционален.
You're not usually this emotional
Я всегда очень эмоционален на свадьбах.
Weddings make me very emotional.
На последнем сеансе, он был крайне эмоционален и даже... обнял меня.
At the end of our last session, he even became emotional and, uh... gave me a hug.
Хороший пример этого – Марк Алмонд, который обжигающе эмоционален
Marc Almond's a good example of that, torridly emotional.
Всё из-за того, что ты не был со мной эмоционален.
It's about you not being there for me emotionally.
Я, я слишком эмоционален.
I'm, I'm, I'm too emotional.
Я... я эмоционален, что делает меня большой ответственностью для тебя.
I'm... I'm emotional, and that makes me a liability.
Я был чересчур эмоционален?
Was I too emotional?
Сначала, я был очень, очень эмоционален.
At the beginning, I was very, very emotional.
Когда я был молодым, я был слишком эмоционален, чтобы смотреть на вещи под другим углом.
When I was young, I was too emotional to try to think from another's perspective
Иногда я немного эмоционален.
We get a little emotional sometimes, you know.
- Ты эмоционален.
- You're emotional.
Эмоционален.
Emotional.
Излишне эмоционален, защищая прошлое.
Over-emphatic in protection of the past.
Я знаю, что ты очень эмоционален,
I know you're very emotional,
Я наверно буду эмоционален, может, буду плакать, если найду лук или кого-то, кто дернет меня за лобок.
I'm probably going to get quite emotional, might get quite teary if I can find an onion or somebody to pluck my pubes.
не много эмоционален.
a little emotional.
Челс, послушай, большинству девчонок понравился бы парень который эмоционален настолько, что может заплакать.
Chels, listen, most girls would love a guy who's emotionally available enough to cry.
Он крайне эмоционален.
He's completely emotionally reacting.
Ты слишком эмоционален для такой работы, и всегда был таким.
You're too sensitive for this line of work, you always have been.
- Он эмоционален.
- Uh, he's emotional.
- Стой, почему Крис эмоционален?
- Wait, why is Chris emotional?
Он весьма эмоционален.
He's quite emotional.
Первый день выпускного года эмоционален для каждого, Так что властью, данной мне курсом психологии, я велю тебе отправляться в твой счастливый уголок, как только ты почувствуешь стресс.
The first day of senior year is emotional for everyone, so I hereby therapize you to go to your happy place whenever you feel stressed.
Ты целый день слишком эмоционален.
You've been overreacting all day.
Он необычно эмоционален для мальчиков его возраста.
He is emotionally unusual for a boy his age.
Один из них эмоционален.
One was soulful.
Боже мой, ты был так эмоционален.
Oh, my God, you were gushing.
А не ты ли, случайно, тот, кто слишком эмоционален?
Are you sure it is not you who's acting on emotion?
Что он эмоционален.
Compulsive, clearly.
Это был самый первый его танец на Бродвее, так что он очень эмоционален на этот счет.
It was the first dance he ever did on Broadway, so it's extremely emotional for him.
Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда...
I doubt it's easy, but if someone were emotional enough...
- Он менее эмоционален.
It's less emotional.
Ты очень эмоционален.
You're emotional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]