English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Энергетику

Энергетику traduction Anglais

50 traduction parallèle
Покажи энергетику.
director : Give me the feeling.
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Лоис, дорогая, я люблю тебя... но ты высосала всю энергетику из этой комнаты.
Lois, honey, I love you but you're sucking all the energy out of the room.
Ненавидит самолеты, поезда, ядерную энергетику.
Refuses airplanes, trains, nuclear power...
Но они не могли заменить ядерную энергетику.
But they couldn't replace nuclear energy.
В эти выходные я призову его энергетику.
I'm going to summon his energy this weekend.
- Мы любим тембр твоего голоса, виртуозность, энергетику...
We... we love the timbre of your voice, we like your virtuosity, your energy...
Металлика привнесла некоторую энергетику в рок-н-ролл.
Metallica brought a kind of physicality to rock -'n'- roll.
И как только в этой комнате появлялся кто-то еще, он как будто привносил новую энергетику в это все.
As soon as there was somebody else in the room, it just became this, like... It just had a very different energy to it.
Лишняя одежда плохо влияет на энергетику.
! Clutter's bad for your energy. Especially in corners.
Она излучала свободу и сексуальную энергетику.
Oh, she was so free, and in her sexual power.
Ага. Её энергетику и её сущность.
Somehow her energy, her essence...
Она должна использовать что-то нарисованное, что-то содержащее человеческую энергетику!
She has to use something that's been drawn, something that's been invested with human energy!
Да, и... и ясно можно понять, почему столь многие из нас обеспокоены такого рода торговлей квотами... налогами, которые в буквальном смысле перевернут энергетику этой страны.
Right, and... and clearly you can see why so many of us are concerned about this type of cap-and-trade energy po... tax that will be literally turning over this country's energy economy
Эта компания изменит не только энергетику, Гордон, но весь мир.
This company could change not just the energy market, Gordon, but the world.
Я люблю его энергетику и то что он меня понимает.
I just love his energy and insight.
Ну, как вы думаете Гомер и "Симпсоны" вообще изображают ядерную энергетику
So how do you think homer and the simpsons Portray nuclear power?
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда
Spurlock : And nothing irks the nuclear power industry Quite as much as springfield's favorite little mutant.
Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you.
Мы можем чувствовать энергетику друг друга и отправлять друг другу свои мысли.
- We can feel each other's energy, And send thoughts back and forth.
- Они чувствуют энергетику, так?
- And they pick up vibes, don't they?
Ваши инвестиции в недвижимость и энергетику особенно прочны.
Your investments in real estate and energy... are especially strong.
Великую речь про термоядерную энергетику.
The greatest speech ever given on hydrogen power.
Как мамы, мы все знаем какую нагрузку вынашивание ребенка оказывает на нашу энергетику и нашу женскую сексуальность.
And as moms, we all know the stress that carrying a child can place on our chi and on our chichi.
- Почувствовал энергетику?
I liked it.
- Ты почувствовал энергетику, братан?
I get the vibe. You get the vibe, homey?
Да, я почувствовал энергетику.
Yeah. I do, I get the vibe.
С твоим умение держать такую атмосферу, такую энергетику, можешь мне поверить, ты будешь там лучшей.
If we can keep this vibe and this energy going, you may be sure that it'll be the first of many.
Впитай энергетику комнаты и оставайся открыт разумом и духом.
Now... take in the vibe of the room and remain open of mind and of spirit.
Может, подержите ладони над каждым фото и узнаете его энергетику.
Maybe his aura. Perhaps if you waved your hand over each photo, one'll give you a vibe.
О, ты имеешь в виду женскую энергетику?
Oh, you mean, like, a lady energy?
Я... Я тренер по персональному росту, так что я хорошо чувствую энергетику людей.
I'm a life coach, so I'm really attuned to people's energies.
Нет Дэвид Айк большой оригинал и я хотел узнать каково это было когда я поднял его звонком и сказал, "Возьмёшь меня прогуляться по Стоунхенджу и показать мне окрестности так чтобы я почувствовал энергетику этого места?"
No, David Icke is quite the character and I wanted to find out what it was all about so I called him up and said, "Will you take me around Stonehenge and show me around " so I can feel the energy of the place? "
Слушай, я знаю, ты - скептик, но помнишь, в тот день, в машине я говорила тебе про энергетику вокруг тебя?
Listen, I know you're a skeptic, but remember the energy I was telling you about the other day in the car?
Окей, как я уже говорил, они выравнивают твою энергетику.
Okay, so like I said, they align your energy.
Мы сами выбираем как воспринимать эту энергетику.
It's how we choose to absorb that energy - that counts.
А я его ей принесла, и он скорее всего почувствовал нашу энергетику.
And I brought it to her, and he caught our energy, I guess.
"Почувствовал нашу энергетику"?
"Caught our energy"?
Ты заметила эту супер странную энергетику в доме сегодня вечером?
Have you noticed there's some super weird energy in this house tonight?
Я замечаю эту странную энергетику в доме практически каждый вечер.
I notice there's a weird energy in this house pretty much every night.
Ладно, пропустим прелюдию, но знайте, вы убиваете здешнюю энергетику.
Fine, we'll skip the foreplay, but just know you killing the vibe here.
Поддержим энергетику песней "Позаимствуй моё сердце", потом сыграем "Измени своё решение".
So, uh, keep the energy up with "Borrow My Heart," then play "Change Your Mind."
Я вроде как молодой Брандо, передай это энергетику.
I'm kind of like a young Brando, so give it that energy.
Хотя... может и стоит сходить прощупать их энергетику.
But... maybe it'd be good to go to kind of feel out what their vibe is.
Но потом согласился оценить их энергетику.
But then you agreed it'd be good to check out the vibe.
Я пытаюсь прочитать энергетику утробы.
I'm trying to read your womb vibe.
Ты чувствуешь толпу чувствуешь энергетику людей.
And you just feel their energy.
-... присоединить к цветку, и он как бы трясется и все такое, потому что, хотя этого и не видно, цветы распознают плохую энергетику. Да.
Yeah.
Она также ненавидит хорошую жратву, пошлые анекдоты, общество потребления, атомную энергетику, фильмы с Аленом Делоном и словом "менты" в названии,
She hates rich French folk, fine food, vulgar jokes, the consumer society, nuclear power,
Я почувствовал энергетику.
I did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]