Это была женщина traduction Anglais
302 traduction parallèle
- Это была женщина.
A woman, it was.
Это была женщина, клянусь!
It was a woman, i swear it.
Возможно, это была женщина, но никак не миссис Торвальд.
That might have been a woman, but it couldn't have been Mrs Thorwald.
Это была женщина, к которой он так часто ходил.
It was that woman he had been seeing so often.
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
If I'd have known it was a woman, I'd have asked double.
Если это была женщина, то на ней было платье.
If it was a woman, it was a dress.
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
She was a woman who often looked at men in the morning. On their way to work at the arsenal.
Это была женщина, которая очень плохо спала.
She had trouble sleeping.
Это была женщина!
It was a woman!
Это была женщина из моего сна.
It was the woman who appears in my dreams.
Это была женщина, женщина звонила Вам по телефону, разве не так?
That was a woman who just called you on the phone, wasn't it?
Это была женщина.
'Twere a woman.
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!"
Well, only half asleep because... I dreamt I heard the voice of a soprano And in reality it was the woman screaming like crazy
Психолог говорит, что наш парень, вероятно, не был мужчина. 50 на 50 что это была женщина.
The psychologist says, our guy probably was not male. Chances are 50 : 50, that it was a woman.
Лучше, чтобы это была женщина, она это воспримет как что-то личное.
As a woman, she'll take a personal interest.
Ладно, это была женщина.
OK... There's this woman.
Это была женщина?
Was it a woman?
- Это была женщина?
- A woman?
Но это была женщина.
It was too dimly lit to see, but it was a woman.
Какая это была женщина!
She was such a good girl.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
For that to be possible, there'd have to be a weakening of the ovum, and that would be from a female member of the Peacock family. And there aren't any.
Это была женщина?
It was a woman?
Это была женщина.
IT WAS A WOMAN.
Это была женщина, отравление оксидом углерода.
- To St Agnes. - So, the guy wasn't dead?
Это была живая и благодарная женщина.
She was a lively, grateful lady... Countess Beauchamp Dubourg de Catinax!
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
It was another girl, a Miss Pommery, 1926.
Это была уже третья женщина...
It was a third woman.
Значит это была другая женщина.
Then, it must've been another woman.
Это та женщина, что была вчера?
Hey, isn't that the woman from the other night?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Actually, it was a young woman, with her husband -
Что это была за женщина?
- Forget my interview. Who was that woman?
Не знаю, но могу сказать, что это, должно быть, была женщина необычайно умная.
- I don't know, but in any case she must have been a woman of quite unusual intelligence.
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Well, I thought, when I read it, that it was probably the lady's fault.
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Her salon was very well known in...
- Орак, на этой базе была женщина, а сейчас ее здесь нет.
Orac, a woman was inside this base and she's not inside it now.
Ты так и не сказал, что это была за женщина, Таррант.
You never said what the woman was like, Tarrant.
А старая женщина, которой Вы помогли умереть тогда, рядом с горящим амбаром это была его мать, да?
That old women that you helped die, near the burning barn that was his mother, wasn't it?
В этой пьесе была всего одна женщина, Стюарт.
There was only one woman in the play, Stuart.
Та женщина, которая была у него на службе, принесла это после его смерти.
His woman servant, Jones, delivered this to me shortly after he died.
Это была не женщина. Я не знаю, кто это был.
I don't know who it was.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
It had to be some other woman.
Это была единственная женщина, которой я никогда не лгал.
This was the only woman I never lied to.
Так значит, это была другая женщина!
It was another woman.
Я была в аэропорту, садилась в такси когда это женщина, это белобрысая идиотка с книжкой начала кричать.
I was at the airport getting into a cab when this woman, this blond planet with a pocketbook starts yelling.
Это была очень гордая женщина.
Well, she was a very proud woman.
Какая это была женщина!
... this really pretty woman. And she was a woman!
"Оо, это сложно... а это точно была женщина?"
" Are you sure it was a woman?
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
I hear that when it happened, Vir was with a woman.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
- Was it a tall woman in a black blazer?
Что это была за женщина?
Who was that woman?
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
She was one of the only women he'd ever met... who he felt he could just be with.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90