Это моё мнение traduction Anglais
359 traduction parallèle
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
- Это моё мнение.
- Just my opinion.
- Да, это моё мнение.
- Yes, it's my opinion.
- Это она вполсилы, мое мнение.
- Not half good enough, if you ask me.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
If you ask me, these are bad omens.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
It confirms my opinion that our little Christine has class.
font color - "# e1e1e1" - Это мое мнение.
That's my opinion.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash.
Хотите знать мое мнение? Глупости все это. Газетная болтовня, не больше.
If you ask me, it don't amount to a row of beans.
Конечно, это лишь мое скромное мнение,.. но мне кажется, Вы - самая прекрасная леди на балу.
Of course it's only my humble opinion... but I think you're the most beautiful lady at the ball.
Но это лишь моё мнение.
But that's only an opinion.
Однако, мое мнение - это просто чудо.
BUT IF YOU ASK ME THE WHOLE THING'S A MIRACLE.
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Ничего! это мое мнение Я никогда не встречала такого человека, как ты.
No ¡ in my opinion I ¡ ¯ ve never met a people like you.
Точнее - моё мнение о ваших возможностях, поскольку это единственное, что вас всегда интересовало.
More exactly : my opinion about your possibilities, because this the only thing you've always been interested in.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
- Мое мнение - это робот. - В самом деле.
- In my opinion, that's a machine.
И если я думаю, что Кирк - денебианский слизистый дьявол, это тоже мое мнение.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
Это всего лишь мое мнение.
'Cause that's my opinion.
Если Вы спросите моё личное мнение, то я отвечу... это всё подстава с холостыми патронами и бутылкой крови.
If you ask me, it's all put on with blank bullets and bottle blood.
Это мое мнение.
That's my opinion.
Но это мое частное мнение.
That's just my opinion.
Леди Марчмейн, я не прикидываюсь таким уж набожным и не корчу из себя богослова, но моё мнение, что две религии в семье - это плохо.
Lady Marchmain I don't pretend to be a very devout man and I am not much of a theologian but I do know it's a bad plan to have two religions in one house.
Что касается теорий вмешательства пришельцев и это моё твёрдое мнение, что мы на Земле единственная разумная, передовая цивилизация во вселенной.
As for the theories of interference by aliens it is my firm opinion that we on Earth are the only intelligent, advanced civilisation in the universe.
Это мое твердое мнение.
But the General, he believed in Otto.
Это не мое мнение.
It is not my opinion.
Это не только мое мнение.
It wasn't just me, anyway.
ЭТО мое личное мнение.
It is my personal opinion.
пишешь очень элегантно и это не мое мнение.
You write very elegantly. That is not my own opinion.
Это - моё мнение, так?
Hey, it's my attitude, right?
Это мое мнение.
That's just an opinion.
Это мое мнение!
This is my opinion!
Ну вот, это было моё мнение.
That is my opinion.
Если это как-то поможет, вот моё мнение - она заключила плохую сделку, поехав с Джейком Спуном.
If it helps any, it's my opinion she made a poor bargain, going with Jake Spoon.
Это всего лишь мое мнение, но в вашем плане слишком много непредсказуемого.
It's just my opinion, sir, but, your plan has too many imponderables.
- Да, я знаю, это только моё мнение,
- Well, I know this is my opinion,
Это не только мое мнение.
It's nothing personal.
Это не только мое мнение.
It's not just my opinion.
Если Вы хотите знать мое мнение, то это лучшая часть любого застолья.
If you ask me it's the best part of any meal.
Если мое мнение кого-то интересует, то это просто напрасная трата денег и времени.
If you ask me, this luauis a waste of time and money.
Знаете, это только мое, скромное мнение.
You know, in my humble opinion.
И вообще-то, не всё так плохо... это моё, скромное мнение.
It actually looks not that bad... in my humble opinion.
В любом случай, мое мнение таково : это ваш город.
Anyway, uh, my point is... that, uh, this is your city.
Как я сказала, это не мое личное мнение, Эдди.
As I said, it's not my personal view, Eddie.
Моё мнение, что это последняя возможность.
From my chair here, this is the last option.
Это было мое беспристрастное мнение.
/ believed it on impartial conviction.
Это мое мнение, но полагаю, оно не считается?
I think so, but then I suppose my opinion doesn't really count.
Но это мое мнение теперь, после случившегося.
But that's just my opinion now, after the fact.
Это правда. И если я думаю, что Кирк - денибианский слизкий дьявол, то это - тоже мое мнение.
That's right and if I think that Kirk is a Denebian slime devil well, that's my opinion, too.
Это мое мнение.
Is my opinion.
- Это всего лишь мое мнение. Я ведь могу его высказать.
It's just my opinion.
это мое мнение 47
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21