Это часть нашей работы traduction Anglais
49 traduction parallèle
Это часть нашей работы.
- Goes with the job.
- Это часть нашей работы.
It's part of our job.
Это часть нашей работы, да, Джимми?
It's all part of the job, right?
Постой, сбавь скорость, риск – это часть нашей работы.... И спасибо за заголовок.
Threats are a part of the job... but I appreciate the heads up.
Слишком опасно. Опасность это часть нашей работы, не так ли? Подождите, было бы здорово иметь копа внутри.
Say, dani, um, can we just have dinner or something?
Это часть нашей работы.
It's all part of the service.
Трупы - это часть нашей работы.
Dead bodies are part of the job.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
yeah, I mean, trauma is a part of our job, So improvising and thinking on our feet, That's what we're trained to do.
Иногда отступление это часть нашей работы.
Sometimes stepping back is part of the job.
Мы обе должны быть худыми это часть нашей работы..
We both have to be thin as part of our jobs.
Ты должна научиться жить с этим, потому что это часть нашей работы.
You got to learn to live with that, because that's part of the job.
Ошибки - это часть нашей работы, Сэм.
Mistakes are part of the job, Sam.
Это часть нашей работы.
when gathering information.
Я знаю, что эта сторона работы тебе не нравится, но это часть нашей работы.
I know you don't like this part of the job, but it's part of the job.
" акие потери - это часть нашей работы.
Loss comes with the job.
Это часть нашей работы.
That is part of this job. I...
Это часть нашей работы.
That is part of the job.
Это часть нашей работы.
It's part of the job.
Это часть нашей работы.
Part of the job.
Перестань! Слухи, это часть нашей работы.
Give me a fucking break.
Это часть нашей работы.
Just part of the job.
- Это часть нашей работы.
- It's part of our job.
И это часть нашей работы по содействию американским компаниям за рубежом, но если мы хотим иметь свой голос в решении, то действовать надо быстро.
And it is part of our job to promote U.S. businesses abroad, but if we want to have a voice in the decision, we need to act now.
Прощание это часть нашей работы, просто наше было...
I mean, goodbyes are part of the job, and ours was...
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
This must be one of the most difficult parts of the job. Yes.
Это ведь часть нашей работы.
We're in PR. That's what we do, isn't it?
Это часть нашей работы.
That's part of the job.
Это самое ужасная часть нашей работы.
It's the worst part, you know.
Это часть нашей общественной работы.
It's a part of our community service.
Сынок, самая сложная часть нашей работы, это иметь дело с такими трудными личностями, как это.
I must've hit my head. Hmm. Passed out.
Это - часть нашей работы, Вы знаете?
It's all part of the job, you know?
Это самая тяжелая часть нашей работы.
It's the hardest part of the job...
Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми.
Part of our work with gang unit is to connect with these kids.
Это самая тяжелая часть нашей работы.
This is the hardest thing that we do in our job.
Это самая трудная часть нашей работы - хранить секреты.
That's the hardest thing in this job, you know, keeping secrets.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
Poop-scooping aside, though, going undercover's the best part of our job.
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Secrets are an occupational hazard in this job. But I have kept too many for too long.
Слушай, это важная часть нашей работы.
See, this is the greatest part about our job.
Это самая интересная часть нашей работы.
This is the interesting part of this job.
Это просто часть нашей работы.
Uh, just part of the job.
Я вложила столько времени, энергии, любви и страсти в группу Охотник Валентин и я думаю, что это клёвая часть нашей работы
I put so much time and energy and love and passion into Hunter Valentine, and I think that's a cool part of our job. - Right here, please.
Лучшая часть нашей работы - это соединить нужного человека с нужным домом.
Best part of our job is putting the right person in the right home.
Технологии, спутники - это лишь небольшая часть нашей работы.
This technology, the satellite stuff... Is such a small part of what we're doing.
Это обязательная часть нашей работы - заполнение документов?
Is this always a part of our job- - filling out paperwork?
Часть нашей работы - понимать, когда можно это делать, а когда нет.
Part of doing the job is knowing when you're not doing it.
Потому что часть нашей работы, как Сумеречных Охотников, это чтобы примитивные не...
'Cause part of our job as Shadowhunters is making sure mundanes don't... Know the truth?
Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
Sister Julienne, more than half of our work is midwifery.
это часть меня 38
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть моей работы 55
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть моей работы 55
это часть того 28
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28