Это чек traduction Anglais
326 traduction parallèle
Сказала, что это чек.
She said it's gonna be a check.
Это чек из прачечной.
It's a cleaning ticket.
Это чек на 7500 новых динаров.
This is check on 7 500 dinars.
- Это чек моей мамы.
- That's check from my mother.
Это чек на самую большую сумму, что он выписывал.
It's the biggest check he's ever written.
Говоря проще - это чек на 2 млрд. долларов.
Put more simply, it's a bill for two billion dollars.
- Нет, это чек на покупку.
- No, it's the bill of sale.
Это чек..... вот вам.
The cheque..... here you are.
Это чек.
It's the receipt.
С того, что это чек на бинокль, и я рву его в доказательство того что не потребую возврата денег, чтобы купить подарок получше.
This is a receipt for the binoculars. This should prove that I have no intention of returning them in order to get a better gift.
Хорошо хоть, что это был мой личный чек.
It's a good thing it was my personal check.
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой.
If you give me a check, I'll get out of this joint.
Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
Я предвидел это, и обналичил чек на крупную сумму, когда узнал о нефти.
I had the foresight to cash a large check when I heard about the oil.
Ведь это ты послал ему чек? Как можно, Чарли?
You did send him a check for $ 25,000, didn't you?
Вы ещё не подготовили чек этой хищнице?
Have you made out the Panther Woman's check yet?
Единственное, чем мы можем помочь, это выписать вам чек.
Well, I'm afraid all we can do is try to make it up to you with a small check.
О подождите, моя обувь обещай что так больше не поступишь этот трюк прошел в Чикаго и мы получили кварту виски но подписывать чек чужим именем, это преступление мы должны немедленно покинуть Альбукерке
Oh, wait a minute, my shoes. Say, you shouldn't do things like this. In Chicago, swell, a smart trick to get a few quarts.
Если тебя это не смутит, я могу выписать чек.
Would it embarrass you if I signed the check?
Хорошо, что пришел твой чек. Это было прямо провидение.
I'm sure it was Providence.
Да, это правда. Он сказал, что ты заплатишь нам... Чек готов, Вы можете приехать за ним, когда захотите.
its true, thats right he let us know that you would pay, you know what the check is ready, you may pick it up at your leizure, the secretary has it
А это - личный чек мистера Спенсера!
Now, draw up a check for $ 8,000, take it down to the bank. - Yes, Mr. Martin.
То есть ему прямо сказали, что это вы взяли чек.
He'd practically been told that you'd taken that cheque.
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
- В это время я не могу принять чек.
I can't accept a check now!
У меня в руках чек... выписанный нашему университету... и это пожертвование... от имени...
I have here in my hand a cheque made out to the university, and it is a magnificent endowment in the name of Anthony Vito Corleone.
А это - чек за три месяца, как мы договаривались...
Three months in advance like we agreed on.
Вы уже получили от неё чек? Она делала мне это предложение, но я отказался.
We'll lose all our backers that's what, Myra, after all we'll sell the show under her name.
И я вышлю вам чек на этой неделе.
IN A WEEK, YOU'LL HAVE A CHECK.
Это мой чек.
This is my receipt.
ѕерешлите его Ѕаттлу, это же его чек.
Send it to Buttle.
- Но ведь я должен подписать чек. - На это есть секретарь.
I must sign a bank check for you.
Наверное, это последний чек... Я еще смогу потянуть с ним...
It's probably the last tab I'll be able to run on him.
Это банковский чек.
It's a very big check.
Это то же, что незаполненный чек.
They are equivalent to blank cheques.
Я подумал, что это самый надежный способ... получить обратно чек мистера Глоссопа, сэр.
It did seem the surest way of securing the return of Mr Glossop's cheque, sir.
Прежде, чем выписать вам страховой чек я хочу задать вопрос - это место "Мо", откуда вы выехали перед аварией, что там?
Now, before I give you the check, one more question. Uh, this place, Moe's, you left just before the accident... this is a business of some kind?
Сегодня у меня розовый чек - это интересно.
Pink! Mine's pink today. That's festive.
Это пустой чек.
How much for? - It's a blank check.
- Это часть моей квартплаты? - Или это, или кредитный чек.
What the hell is your problem?
Когда-то он должен был дать пенсионный заем на имя Филиппа Грина... это был чек на $ 62,700,000... для нового Танжер.
And when he was told to give a pension fund loan to Philip Green... this check for $ 62,700,000... for the new Tangiers.
Все что я знаю, так это то, что Грин был торговцем недвижимостью в Аризоне. Ему едва хватало собственных денег на бензин... чтобы приходить и получать его чертов чек.
All I know is that Green was an Arizona real estate hustler... who barely had enough gas money... to come and pick up his own fuckin'check.
Реален факт, что сейчас я дам тебе чек на 10 тысяч, это аванс.
Right now the reality is like this : I draw you a check covering 10000 francs.
Знаете... Оставьте себе этот чек и забудьте об этой истории. Я Вас больше не побеспокою.
All right... keep the cheque, forget everything and I won't bother you again.
Не могу поверить, что это настоящий чек на 20 000 $.
I can't believe this is a real $ 20,000 check.
Это наш чек для налогового возмещения.
- This is our tax refund check.
ј, ну да, если вы уже выписали чек, это круто. руто.
Oh, well, if you've already got the check made out, that's cool.
Это твой кассовый чек?
is this sales slip yours?
Это не чек.
It's not a check.
Когда природа бесчинствует, это значит, что у Бога не приняли к оплате чек.
When nature sends its worst, it's as if one of God's checks has bounced.
Я прекрасно вижу, что это заверенный чек.
I know what a certified check is.
это чек на 18
чеки 47
чек на 42
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
чеки 47
чек на 42
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33