Этому нет конца traduction Anglais
42 traduction parallèle
И этому нет конца.
And, well, it's endless.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
I've been killing Germans since 1937. There's no end to them.
- Мои шины, шины Джеймса, его одежда, грузовик для скотины, погрузочная площадка в Суссексе, разгрузочная площадка здесь, и этому нет конца?
- My tyres, James's tyres, his clothes, the cattle truck, the loading bay in Sussex, the unloading here, why go on? ! What about the Sussex end?
Этому нет конца.
It is never finished.
Этому нет конца!
It never stops!
Этому нет конца.
There's no whistle.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there.
- Боже, этому нет конца и края!
- Dear God, this is taking forever.
Этому нет конца.
- lt never ends.
Этому нет конца!
This thing isn't going to stop.
- Но этому нет конца.
- But it goes on.
И этому нет конца.
There's no closure.
Этому нет конца.
It will never end.
Я никого ни в чём не обвиняю, но кондёр продолжает давать тепло и этому нет конца.
I didn't say it was your fault, but the AC's pumping out heat and it won't stop.
Этому нет конца.
It's constant.
Этому нет конца.
There's no end to this.
Этому нет конца.
There's no end.
Этому нет конца!
There's no end to it!
Этому нет конца.
It's never-ending.
Этому нет конца!
It can't end!
Похоже, этому нет конца.
Looks like there's no end to it.
И этому нет конца, а ещё Джаббар, он такой милый.
And it just doesn't end, and then Jabbar is so sweet.
И этому нет конца, не так ли?
Well, there's no end, is there?
Этому нет конца.
There is no end.
Этому нет конца.
There's no end in sight.
Этому нет конца.
I mean, it just never stops.
И нет у этому конца да когда-то это все таки кончится
And there is no end in sight But sometime it must end!
Конца края этому нет!
There's no end to it!
Определенно, этому нет конца!
It doesn't stop.
Уоррен, этому просто нет конца.
Warren it simply does not stop.
Конца этому нет, да?
Is there no end to it, eh?
И этому нет конца.
She makes things the hardest.
И конца этому нет.
And it never ends.
Этому спору нет конца... Извините. Секунду.
We will be pursuing matters further.
Этому веселью нет конца.
The fun never ceases.
Без конца. Нет этому конца.
There's no end to these things...
Нет этому конца.
There's no end to this.
Этому просто нет конца.
You have to keep feeding the beast.
Будь проклята эта руда, что нет этому конца?
Damn this ironstone, is there no end to it?
Этому буквально нет конца!
There's literally no end!
Нет этому конца.
It never ends.
Я думала, этому конца нет.
I thought that would never end.