Юбкой traduction Anglais
173 traduction parallèle
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
У меня есть вечернее платье с пышной юбкой и открытыми плечами.
I have a lovely evening dress with yards of skirt.
Они счастливы, когда встречают любящую женщину... и не гоняются за каждой юбкой.
They don't go running after other women. You're the only one like this!
Нет ничего отвратительнее чем ты в пьяном виде и с юбкой на голове.
- And your skirt over your head. - A cipher. A zero.
За юбкой погнался, вот что! А что у тебя есть кроме нее? Идем в лагерь.
Now you "re going to say... that there" II be no food, that things need to stabilize...
Ты гоняешься за любой юбкой.
You make a grab for anything in a skirt.
Что это ты носишь под юбкой?
You wearing ones like that under your skirt?
Он с одной симпатичной юбкой.
He's found himself some cute twist.
Она закончила с юбкой и стала примерять блузку.
Finishes trying on the skirt. And then tries on a blouse
Он всегда прячется у тебя под юбкой, как девочка.
Always hiding under your dress like a girl.
В общем, я спрятала окорок под юбкой и села на поезд.
So I hid the ham under my skirt on the train.
Он за каждой юбкой бегает.
He takes them as they come.
С любой юбкой в школе... до последней секретарши
Anyone in a skin at school... down to the last secretay.
- И с короткой юбкой...
- And a short skirt...
Большинство девочек не летают по воздуху... с юбкой, задранной до талии.
Most girls don't fly through the air... with their skirt around their waist.
Я не знаю, что у неё там под юбкой, но на первом же перевале будет секс!
I don't know what she has under that gingham skirt, but when we stop for water baby, we're fucking, ha!
Она была очень красива, а нас заводило, что у неё под юбкой ничего нет.
She was a beauty and the thought of her bare bum turned us on, too
Мои руки уже под юбкой, я получу награду.
I got my hand up her dress, and I am going for the gold...
Она готова залезть к тебе даже в постель. С поднятой юбкой и без трусиков.
They even jump up onto the bed, hike up their skirts and have no panties on.
Я все время чувствую ветер у себя под юбкой.
I feel it all the way up my skirt.
Давайте протрём моей юбкой.
Let's just use my skirt.
- Вашей юбкой?
- Your skirt?
Все лучше, чем гоняться за женской юбкой.
Better than whacking the little woman.
Я - рука под юбкой Моны Лизы.
I'm the hand up Mona Lisa's skirt.
ѕусть поработает немного юбкой - так он сказал.
Nice wee bit of skirt. That's what he says.
Я ушел с этим костюмом и с тем что оказалось юбкой.
I got away with this suit and what turned out to be a skirt.
Это слкдующая ступень развития после бабника,... который спит с каждой юбкой.
They're a step beyond womanizers... who will sleep with just about anything in a skirt.
Покажи, что у тебя под юбкой.
What kind of lady are you?
Под юбкой, где же еще?
My skirts, where else?
Вы что же, предлагаете мне снова таскать их под юбкой?
What, you expect me to cart the damn things around in my underwear again?
Под ее юбкой всех цветов радуги
Underneath her rainbow skirt
Вы слышали, что Уолтер Хэген, волочащийся за каждой юбкой, в следующем месяце будет играть на острове Крю?
Did you know, Mr. Jones, that reprobate Mr. Walter Hagen- - who I hear spends his every minute chasing'after women- - has been approached about playin'in next's month's $ 10,000 Krewe Island match?
Я видела, как кое-кто из твоих соседей слонялся в пьяном виде возле парковки неподалёку от Чейнд Булл, с неприлично задранной юбкой.
I've seen some of the people on your estate staggering around the car park at the Chained Bull, half-cut, with their skirts tucked in their knickers.
Через край. И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть с задравшейся до ушей юбкой и прилившей к голове кровью.
But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia by placing her in the heavens upside down in her throne, stuck for eternity with her skirt around her shoulders, and all the blood rushing to her head.
На самом деле с юбкой все в порядке.
Skirt is demonstrably neither sick nor absent.
гоняющуюся за каждой юбкой?
Basically. And how do I do that by defending a skirt-chasing ape?
Можно носить их с платьем, юбкой, брюками.
You can wear them with dresses, skirts, pants..
"Ѕлузка с юбкой." Ўон, это ты, дружище? "
Blouse and skirt. Sean, are you dat, man
- С дерзкой юбкой.
- With a flippy skirt.
Мои лучшие воспоминания под этой юбкой.
My best memories are under that skirt.
Давай, помогу с юбкой.
Let me help you with the skirt
Я никогда не видела такого раньше. Ты можешь надеть это с чёрной юбкой-карандашом и выглядеть более изысканно.
Even though he brought menswear, he had these great suits.
Никто не пьёт, никто не играет, никто не гоняется за юбкой.
Nobody's drinking, nobody's gambling, nobody's chasing tail.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Next up, we have Mrs Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut, full skirt and silk belt.
О, да. прятаться под юбкой Пастора... это мужественный план.
Hiding under the Shepherd's skirts... that's a manful scheme.
Скажем, я хочу увидеть Шона Коннери в национальном шотландском костюме и хочу, оказавшись на Северном полюсе, спрятаться у него под юбкой.
Say, I want to dream of a... Sean Connery in Highland dress and... I want it to be at the North Pole, so I can hide under his kilt.
В ту ночь тебе снится что ты на Северном полюсе, под юбкой у Шона Коннери.
And that night you dream you're at the North Pole under Sean Connery's kilt.
У неё всё видно под юбкой.
You can see up her dress!
В Питерборо, кажется. Она жульничала - у нее под юбкой был словарик...
She had a dictionary hidden in her tights.
Это всё из-за тех юбко-брюк, которые ты заставляла его одевать в пятилетнем возрасте.
It was those culottes you made him wear when he was 5.