English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я выполнил свой долг

Я выполнил свой долг traduction Anglais

37 traduction parallèle
Да, я выполнил свой долг.
Yes. Yes, you can say I done my duty.
Если информация, которую я передал, поможет Звездному Флоту предотвратить хотя бы одну бессмысленную схватку, значит, я выполнил свой долг.
If the information I've provided helps Starfleet deter even one pointless skirmish
Я выполнил свой долг.
I did what I had to do
Я выполнил свой долг. " И тогда можно уходить на пенсию гордо и наслаждаться богатствами, далеко выходящими за пределы материального.
I did my job "... then he can retire in glory and enjoy riches... far beyond the monetary kind.
Я выполнил свой долг. Ты поступишь также.
I did my duty, and so will you!
Он сказал : "Слава Богу, я выполнил свой долг". А затем произнёс нечто странное :
He then said, "God, I've done my duty." And then he said, and it's rather peculiar,
"Слава Богу, я выполнил свой долг" и "Поцелуй меня, Харди".
"Thank God I've done my duty", and "Kiss me, Hardy".
- Если б я выполнил свой долг...
- If I had done my duty...
Я выполнил свой долг, но тогда так поступали тысячи других людей - миллионы людей...
I did my duty but then so did thousands of others - MILLIONS of others...
Я выполнил свой долг, я так думаю.
I've done my duty, I believe.
Я выполнил свой долг.
I did my part.
Конечно, 200 человек я жду в гости этим вечером значит, я выполнил свой долг.
Surely the 200 people I'm hosting this evening means I've done my duty.
Я выполнил свой долг.
I owed him that much.
Я не позволю этого. Я выполнил свой долг.
I won't let you do this, Frank.
А значит, я выполнил свой долг перед вашим отцом.
And therefore I have discharged my duty to your father.
Я выполнил свой долг.
I played my part.
Я выполнил свой долг, я защитил Копьё.
I have fulfilled my duty, protecting my piece of the spear.
Я просто выполнил свой долг.
I was only doing my duty.
Я выполнил свой долг.
I did my duty.
Я только выполнил свой долг.
I'm so weak. - I just did my work.
- Я понимаю, что не выполнил свой долг, и почтительно прошу вашего прощения!
Sir, I am aware that I have not done my duty, and I respectfully ask your pardon.
И я ему был обязан, но тоже не выполнил свой долг.
And I owed him things, and I didn't come through for him.
Надеюсь, я только выполнил свой долг.
I hope did my duty.
Я лишь выполнил свой долг.
I only did my duty.
Я свой долг по отношению к тебе выполнил, а признать тебя не могу.
My duty to you is done, I cannot own you.
Нет, как Святой Пит я уже выполнил свой долг.
No. I've already done my Saint Peter duties.
Не совсем обычный для меня вариант прикрытия, но, думаю, я хорошо выполнил свой долг.
Not quite the undercover experience that I'm used to, but I think I acquitted myself quite nicely.
- Я выполнил свой долг?
Done my duty?
Говорил же, я свой долг выполнил.
I told you. I did a tour of duty.
- Я только выполнил свой долг.
- I only did my duty.
Я выполнил свой гражданский долг.
I've done my civic duty.
Я выполнил свой гражданский долг.
I did my civic duty.
- Я выполнил свой дружеский долг.
- I did my duty as a friend.
Несколько часов назад я выполнил свой последний долг в качестве короля и императора.
A few hours ago, I discharged my last duty as King and Emperor.
Я оградил её от своего тлетворного присутствия и выполнил свой долг.
I spared her my corrupting presence and honoured my obligations.
Полагаю, он был прав, и я не выполнил свой долг перед ним.
I wonder if his words were true and I failed in my duty towards him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]