Я извиняюсь за то traduction Anglais
138 traduction parallèle
Я извиняюсь за то... что побеспокоил вас! - Торопишься уйти?
- Ma'am until we meet again!
Я извиняюсь за то, чего не сделала.
I'm apologizing for what I didn't do.
Я извиняюсь за то, что не сдержала своего гнева на вас. Когда вы пришли, сказали моему сыну, что он должен отвечать, когда спрашивают.
I was talking about I was sorry when I got mad at you for... when you came over and you told my son that he ought to answer back.
И потому с большим смирением я извиняюсь за то, что сделал, за ту неловкость, что я вызвал.
So it's with a lot of humility... ... that I apologize for what I've done... ... for the embarrassment I caused.
Слушайте, я извиняюсь за то, что рассмеялся тогда в храме.
Listen, I apologize for laughing back at the temple.
Слушай я извиняюсь за то, что произошло.
Look I'm sorry about what happened.
Слушай, я извиняюсь за то принижение...
I'm sorry about that whole prop...
Я извиняюсь за то, что Ричард был таким враждебным.
I'm sorry Richard's hostile.
И я извиняюсь за то, что втянул тебя в это.
You know, I'm sorry about getting you into this.
Я извиняюсь за то, что вынудил вас приехать сюда напрасно.
I apologize for making you come here unnecessarily.
Миссис Скотт, я не собираюсь извиняться за то, что я вышла замуж за Нэйтана, но я извиняюсь за то, что мы скрыли это от вас.
Mrs Scott, I'm not sorry I married Nathan but I am sorry about how we ambushed you with it.
Послушай, я извиняюсь за то, что мистер Ван Статтен возомнил себя умным, но давай забудем о нём.
Look, I'm sorry about this. Mr. Van Statten might think he's clever, but never mind him.
Я извиняюсь за то, что член моей команды приносит столько проблем.
I'm only sorry that a member of my staff should be causing so much trouble.
В таком случае, и я извиняюсь за то, что так разошлась.
I'm sorry I snapped.
Я извиняюсь за то, что сказала раньше, хорошо?
i'm sorry about what i said before, okay?
Я извиняюсь за то, что ты был уверен, что я вернусь домой.
I'm sorry you were so sure that I would go home.
За то, что так себя вела тогда, и я извиняюсь за то, что была такой странной, и я просто хочу сказать, что я...
For acting out the other night and I'm really sorry for being so weird and I just wanna tell you that
- Я извиняюсь за то, что заразил тебя СПИДом, Кайл.
I'm sorry for giving you AIDS, Kyle.
Я извиняюсь за то что обидел тебя, Питер.
I apologise for offending you, Peter.
И я извиняюсь за то, что не смогла заставить его плакать как девчонку.
And i'm sorry i couldn't make him cry like a little girl.
Я извиняюсь за то, что я сделал с Китом...
I'm sorry for what I did to Keith...
Я извиняюсь за то, что разочаровал вас.
I apologize for disapointing you.
Я извиняюсь за то, что был первоклассным козлом.
I'm sorry for being a class-A prick.
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас.
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
Я извиняюсь не за то, что сделала.
I'm not apologizing for what I did.
Я не извиняюсь, за то, что там работаю и тебе не следует.
I don't make excuses for working in there there's no reason for you to.
- Я не извиняюсь за то, кто я есть, Джордж.
- I don't even say I'm sorry when I am.
Я ужасно извиняюсь за то, что случилось.
– Oh, yeah. I'm really sorry about that.
Я также извиняюсь за то, что потерял самообладание и, и, и за все вещи, что я наговорил тебе.
Sorry for losing my temper and for the things I said.
Я извиняюсь перед тобой... За то, что хотела сказать судье... что могу дать Люси любовь, какой у неё никогда не было.
I have to apologize to you... because I was gonna tell that judge... that I could give Lucy the kind of love she never had.
Извиняюсь за то, что я сделал.
Sorry about what I did.
Я извиняюсь, Мистер Эллсворт, за то о чём попрошу.
I will apologize, Mr. Ellsworth, for what I am about to ask.
И я тоже извиняюсь - Ну, ты понимаешь, за то, что вышвырнула тебя.
I'm sorry, too - - you know, for throwing you out.
Мне немного неловко, и я заранее извиняюсь за то, что сейчас спрошу, но...
This is a little awkward, and I apologise in advance for how this is gonna sound, but...
Я извиняюсь, за то, что вел себя как полный идиот вчера.
I'm sorry if I acted like a jerk last night.
Слушай, я... Я знаю, что тебе уже надоело это слушать, но я дико извиняюсь, за то, что вел себя как кретин.
Look, I know that you are so sick of hearing this but I am really sorry if I've acted like a jerk.
Я очень извиняюсь за то, что сделала, и знаю, что ты не простишь меня.
I'm really sorry about what I did, and I know that you can't forgive me.
Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так- - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - - leaning on you for all this father stuff.
Я очень извиняюсь за то, что я сказал но если я не появлюсь в ближайшее время, то здесь начнется что-то вроде... дикого насилия.
I am truly sorry for what I said but if I don't turn up soon, then there's going to be some... sick violence.
И я очень извиняюсь за то, что назвала тебя толстухой.
And I really want to apologize for calling you stout.
Я сильно извиняюсь за то, как с тобой обошлись. Делл вел себя неподобающе, и я извиняюсь.
Oceanside Wellness performs its first abortion.
Я просто хочу, чтобы ты знала как я извиняюсь за всё то, что я сделал.
I wanted you to know how sorry I am for all the things that I've done.
Слушай, Крис, я извиняюсь, за то что я тебя пугал раньше.
But this is a great chance for us to start over.
Я хочу сказать, что извиняюсь за то что наговорила.
I wanted to say how sorry i was for what i said.
Агент ДиНоззо... я искренне извиняюсь за то, что вам пришлось ждать.
Agent DiNozzo... my sincere apologies for your wait.
Я правда извиняюсь за то, что ты назвала меня шлюхой, и тебя отстранили от школы.
I'm really sorry you called me a slut And got suspended from school.
Я искренне я очень извиняюсь за то, что произошло в ресторане но...
- Honestly, I am so sorry about what happened in the restaurant But, um- -
Это на день секретаря, и я там извиняюсь за то, что ввалился на твой протест с этим пьяным самовозгорающимся дитём послевоенных лет.
- Nice try. It's secretary's day, and it says I'm sorry about crashing your protest with that drunken, self-immolating baby boomer.
Вообще-то, я извиняюсь за многое, что я сделала за последние дни.
Fact is, I'm sorry about a lot of things I've done these days.
Нет, вооще-то я извиняюсь не за произошедшее, а за то, что я был слишком резкий там, у двери, просто...
I'm not sorry, actually about all that. I'm sorry about that I was so abrupt at the
Я извиняюсь за все, что он скажет за то время, что мы будем здесь.
And I apologize for anythinge says Between now and the time we leave.
я извиняюсь 1250
я извиняюсь за это 20
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за то время 50
за тобой должок 42
за того парня 17
я извиняюсь за это 20
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за то время 50
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
я извинилась 30
я извинился 66
я извращенец 18
я извинюсь 36
за той девушки 18
за тобой следили 43
я извинилась 30
я извинился 66
я извращенец 18
я извинюсь 36