Я отказываюсь traduction Anglais
1,263 traduction parallèle
Я отказываюсь становиться монстром, потому что выгляжу как монстр.
I refuse to become a monster because I look like a monster.
Если бы я уехал, это значило, что я отказываюсь от тебя.
That my leaving would be giving up on you.
Я отказываюсь признавать ЭТО живым существом!
I do not accept this as a life-form.
Я отказываюсь верить в эту дешевую сказку!
I refuse to accept this cheap mummery!
Причина, почему я отказываюсь воспринимать экзистенциализм, как очередную модную идею или музейное ископаемое... в том, что мне кажется, он может предложить нам что-то очень важное для нового века.
The reason why I refuse to take existentialism... as just another French fashion or historical curiosity... is that I think it has something very important to offer us for the new century...
Я отказываюсь переезжать и править страной. Нужны еще причины?
I refuse to move to, and rule, a country, and do you want another reason?
Может, я отказываюсь просаживать свою жизнь ради глупой мечты.
Maybe I refuse to give up my life for a pipedream.
Я люблю тут жить и я отказываюсь убирать.
I love living here and I refuse to clean up.
- Не будет, я отказываюсь
- It won't, because I won't do it.
Разве я отказываюсь платить?
Did I ever refuse to pay?
Я отказываюсь.
I refuse.
Я отказываюсь верить, что однажды стану такой циничной, как вы.
I refuse to believe I'll ever become as cynical as you.
- Я отказываюсь это обсуждать.
- I refuse to discuss this.
- А я отказываюсь принимать твой отказ.
- And I refuse your refusal.
Я отказываюсь это слушать эти бредни.
I refuse to be an audience for this.
Я отказываюсь давать показания, на основании того, что мои органы... нарубят в начинку для пирожков.
I won't testify on grounds that my organs will be chopped up into a patty.
- Я отказываюсь, и точка.
I'm not doing it. Period.
Я отказываюсь от секса.
If I can do that, then everything will be OK. That isn't what Lent is.
Нет, нет, я отказываюсь покинуть мою страну.
I will not leave my country.
Я отказываюсь здесь умирать!
I refuse to die here.
"Лиля была всегда нежеланным ребенком, и по этому поводу я отказываюсь от родительских прав на нее и пусть в дальнейшем ею занимаются социальные службы."
I can read it to you. "Lilya has always been an unwanted child" "and therefore I no longer wish to be her guardian."
" Я отказываюсь от всего, что преуменьшает силу моих намерений.
" I give up everything that diminishes the value of my offering.
Потому что я отказываюсь принимать это.
No. Because I refuse to accept it.
- Найлс, я отказываюсь подписывать слова что я неспособен заплатить. Это неправда!
Niles, I refuse to sign anything that says I am unable to pay- - it's untrue.
Да, но я отказываюсь от этого анализа. Так что сделай еще один, пожалуйста.
Yes, well, I reject that analysis, so I'd like another one, please.
Я отказываюсь.
I don't know.
Я отказываюсь от этого задания.
I give up this task.
Я отказываюсь от поста губернатора и требую суда для восстановления справедливости.
I resign as military governor And requirements of the military court to clear the name.
Сами сложите. Я отказываюсь.
It's headache
Слушайте, я отказываюсь.
See, man, come on, I can't do this.
- Я отказываюсь от прав.
I waive my Miranda rights.
Я отказываюсь от прав.
I waive my Miranda rights.
Как политик и революционер я отказываюсь смешивать семью с политикой.
Politically, as a revolutionary, I refuse to mix my family with politics.
Я отказываюсь сдаваться при посторонних.
I refuse to break down in front of strangers.
Я отказываюсь от квартиры.
I'm giving up the flat.
Я не отказываюсь от своей личности. Я впервые в моей жизни понял, какая есть моя личность.
If anything, for the first time in my life I'm getting close to discovering what my identity is.
Но я отказываюсь сделать эту ошибку снова.
And I refuse to make that mistake again.
- Я от своего отказываюсь.
- I'll give up my ticket.
А стало только хуже! Я до сих пор не отказываюсь от своих слов.
And I am still saying that.
Без тебя я отказываюсь!
Yes!
Но я не отказываюсь играть Офелию.
Fine. But I refuse to play Ophelia.
Я сказал им, что отказываюсь принадлежать к Континууму, который не принимает моего сына.
I told them I refuse to belong to any Continuum that wouldn't accept my son as a member.
На целых сорок дней я отказываюсь от любимого блюда.
Going to be a long forty days this year.
Я просто отказываюсь.
I refused.
Но я отказываюсь.
But I refuse.
А дать такое согласие я решительно отказываюсь.
She cannot marry without my consent... until she comes of age... and that consent I absolutely decline to give.
Я постепенно отказываюсь от импорта вина и больше нацелен на сыр.
I'm phasing out the wine importing and focusing more on the cheese.
Вот что, я просто отказываюсь печалиться... по поводу того, что больше никогда не смогу иметь детей.
Well, I just refuse to be sad... about the fact that I'm never gonna have another baby.
Я отказываюсь верить в это!
I don't know how to say this...
Таким образом, я, Рыжик Литлджон, за полученную мной сумму в тридцать четыре тысячи и пять фунтов отказываюсь от всех прав на свою жену, Нину Литлджон и сына Томаса Эдварда.
... whereas I Ginger Littlejohn in consideration of the sum of 34 thousand and five pounds do relinquish all claims of my wife Nina Littlejohn and son Thomas Edward.
Я никогда не отказываюсь исполнять приказ
- You could have refused.
я отказываюсь верить 34
я отказываюсь отвечать 37
я отказываюсь в это верить 20
отказываюсь 37
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отказываюсь отвечать 37
я отказываюсь в это верить 20
отказываюсь 37
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открываю дверь 28
я открыл 19
я отказала 22
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я открываю дверь 28
я открыл 19
я отказала 22
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122