Я тут не при чём traduction Anglais
188 traduction parallèle
-... а я так : "Я тут не при чём!" А потом он как зарычит, и Боже мой, мы бросаемся бежать!
Then it roars, and we are running!
Я тут не при чём. Я ничего не сделал.
It has nothing to do with me, I didn't do anything
Я тут не при чём.
It's not my fault.
Я тут не при чём, это её вина.
I'm the innocent party, it's all her fault.
- Я тут не при чём.
- Wasn't me.
Он принёс его из дома Я тут не при чём
If they're wearing a jacket, I let them in.
- Я тут совершенно не при чём.
I just met her.
Я уверен, Роберт тут не при чем.
- Tell her I'm sure it wasn't Robert.
- Я упустила самое важное. - Ты тут не при чем.
Maybe I became absentee husband.
- Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем.
- No. I wasn't, and it isn't my fault.
При чём тут деньги? Если бы дело было только в деньгах, я не стал бы даже ездить в офис!
Making money isn't the main point of business.
Если он не желает потрудиться и взять трубку, я тут ни при чем.
It's not my fault he can't be bothered to come.
Нет, я тут ни при чем. Я не пойду.
What's it got to do with me?
Я тут не при чем. Ты же знаешь ее.
It's not my fault my mum's like she is.
Вы тут не при чём. Во всём виноват я.
It's all my fault.
- Трибблы тут ни при чем? - Я не знаю.
- The tribbles had nothing to do with it?
- Я тут не при чем!
- I got nothing to do with this
Я тут не при чем.
Of course not!
Но это не моя заслуга, я тут ни при чем. Разве это не вы?
Price was not my job!
Если хотите, я скажу Граффу, чт вы тут не при чем.
If you like, I'll tell the Graff that you weren't part of my team.
- Но папа, я тут не при чём, это он всё сделал сам.
- I don`t know!
— тойте! я тут не при чем!
I had nothing to do with it!
Я сказал им, что я тут ни при чём, это не моя вина.
I told them I wasn't doing any such thing. It wasn't my fault.
Я никогда не пытался испытывать свои чары ни на мадемуазель Волан, ни на ком-либо ещё. Я тут ни при чём.
I never tried to cast any spell over Miss Volant, or over anyone else for that matter.
Я на сто процентов уверена, что Мигель тут не при чём.
I swear it wasn't Miguel. It was that fisherman, I know.
Я тут вообще не при чём.
It's nothing to do with me.
И не моя вина, что между нами всё кончено. Я тут ни при чём.
It's not my fault it's over between us.
И я не понимаю, при чём тут блохи. По-моему, это из другой оперы.
I don't understand what the flies should help there.
Посмотрите, тут я не при чем.
- Excuse me, Sir. I'm not really a part of this.
Извини, Барри, скажи им, что я тут не при чем.
Sorry, Barry, you tell them I don't have anything to do with this. With anything, o'k?
Когда я увидел, что занавески не задернуты, я уже знал наверняка. При чем тут занавески?
I knew when I saw the curtains, they were not closed.
- Я тут не при чем, надо было поставить ее на крышу!
- ( KITTY ) : You should have put it on the roof!
Но я уж тут не при чем!
Nothing to do with me!
Я не понимаю, при чём тут это.
I don't understand the relevance of the question.
Я к тут ни при чем. Я в эти игры не играл.
I was never involved...
Я тут не при чем.
I had nothing to do with it.
Я даже не знаю, при чем тут оно.
I don't know why it's there.
При чём тут я? Я не нанимала рекламного агента.
I didn't hire a publicity agent.
Я тут не при чем.
It has nothing to do with me.
М-р Дженнингс, я помог ему умыться и одеться. Если он не может самостоятельно дойти до гостиной, при чем тут я?
If you've finished with that, go and see Mrs. Croft.
Я не понимаю, при чем тут мы.
I just don't see how this concerns us.
Я тут не при чем.
That has nothing to do with me.
Я тут не при чём.
She's here.
- я тут не при чем - при чем они нас не трогали пока мы не начали с тобой водиться теперь у нас неприятности каждый божий день а потом, всем думают, что ты ненормальный самую малость
- They've got nothing to do with me. - Yes, they do. We never had trouble with them before we started hanging out with you.
Ему не нравится Америка, и ему не нравишься тьI. - Минуточку, а я тут при чём?
He doesn't like America and he doesn't like you.
Мой отец тут не при чем, это я решил поехать, у меня самолет через 5 минут, и я не хочу сейчас это обсуждать
No, it's not my father's idea... I've decided to go, my plane's leaving in 5 minutes. I don't want to talk about that now.
Да, да, я чудовище, знаю, он тут не при чём, всё дело в том, что я редкостный ублюдок.
Yes, yes, I'm a monster, I know, it's not his fault, I'm a terrible bastard.
- Не понимаю, при чем тут я.
- l don't see how this concerns me.
Секс тут абсолютно ни при чём, я от тебя ничего не требую.
This has nothing to do with sex. You don't have to do anything.
Я тут ни при чём. Oна была не моей подругой, а Джонсона.
She was Al Johnson's girl.
- Я тут не при чем.
- That had nothing to do with me.