Я чувствую то же самое traduction Anglais
132 traduction parallèle
- Я чувствую то же самое.
- Nor I. That's just how I feel about it.
Я чувствую то же самое.
I feel the same.
я чувствую то же самое.
I had no idea you were so keen about whist.
Я чувствую то же самое. Но должно пройти еще четыре дня,.. ... что бы взошла полная луна.
I feel the same way, but there are four more days to go until there's full moon.
Я чувствую то же самое.
I felt for him too.
Я чувствую то же самое, но мы в безвыходном положении.
I feel the same, but we're stuck between a rock and a hard place.
Но он проспал и пропустил игру я чувствую то же самое.
But he oversleeps and misses the game, as I feel I have done.
- Я Чувствую то же самое.
- I feel the same way.
Я чувствую то же самое в отношении тебя.
I feel the same about you.
Я чувствую то же самое, будучи здесь.
I feel the same about being here.
Я чувствую то же самое.
I feel the same way.
- Может, я чувствую то же самое.
- Well, maybe I feel the same way.
Я знаю, что вела себя слегка безумно, но на самом деле я чувствую то же самое.
I know that I was acting a little crazy but I feel the same way.
Я чувствую то же самое.
I feel exactly the same way.
- Я чувствую то же самое, Адам.
- l feel the same way, Adam.
А теперь я чувствую то же самое.
Now I feel exactly the same.
Даже не видя его. Я чувствую то же самое с Хо Чжином.
Even though I can't see him, it feels the same with Ho-jin.
И сейчас я чувствую то же самое.
And that's how I feel right now.
Когда я рисую, я чувствую то же самое.
WHEN I DRAW, IT FEELS THE SAME WAY.
Иногда я чувствую то же самое.
SOMETIMES I FEEL THE SAME WAY.
Сэр, я знаю, что вы сейчас чувствуете, потому что я чувствую то же самое.
Sir, I know how you feel because I feel the same way.
Ведь я чувствую то же самое.
Because I feel the same way.
я чувствую то же самое!
Oh, Zip, I'm so glad that you feel that way. You know that I feel the same way.
А как же все эти слова о вере и привязанности? Я чувствую то же самое!
But all the things you said about commitment and believing in things... that's the way I feel!
Я чувствую то же самое.
And I feel the same. I'm sorry.
Знаю, я чувствую то же самое.
I know, and I feel the same.
Я чувствую то же самое.
That's how I feel too.
Я чувствую то же самое по отношению к тебе, так зачем разрушать нашу команду?
Well, I feel the same way about you, so why break up the team?
Ну, это отлично, потому что, я чувствую то же самое к тебе.
Well, that's good, becauseI feel the same about you.
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
Who says I feel the same way?
Мамочка, я чувствую то же самое, когда я далеко от тебя
Mummy, I feel the same When I'm far from you
Я чувствую то же самое... но ты для меня - особенная.
I feel the same way, but you're very special to me.
- И я чувствую то же самое.
- And I feel the same way.
Я чувствую то же самое.
That's exactly it.
Я чувствую то же самое. И я обещаю никогда не переходить эту границу.
And I promise to never cross that line.
Я чувствую то же самое, понимаешь, по поводу первого причастия дочери твоих друзей.
I feel like I'm in the same boat with your friend's daughter's first communion coming up.
- Да, скажи Уолтеру, что я чувствую то же самое.
Yeah. Tell Walter I feel the same.
- Я чувствую то же самое.
- I know the feeling.
Я чувствую то же самое.
That's the way I feel too.
Я сам чувствую то же самое.
I've been feeling it as well.
Я чувствую по отношению к Вам то же самое.
I feel the same way.
Сейчас я чувствую почти то же самое.
That's kind of how I feel right now.
Я чувствую к тебе то же самое, что, я знаю, твой отец чувствовал бы.
I feel the same way about you that I know your father would.
Ну, я то же самое чувствую.
Well, I feel the same way.
# Я чувствую почти то же самое
# It almost feels the same
Мне жаль, но я не чувствую то же самое.
I wish I felt the same way, but I don'T.
Я думаю, что чувствую то же самое сейчас.
I think I feel the same way right know.
И я не чувствую себя виноватой, делая то же самое.
I'm not gonna feel bad for doing the same.
Я чувствую то же самое, что и Элисон.
I feel just like Alison.
То же самое я чувствую, когда думаю о нас с тобой.
It's how I feel about you.
Услышав все это, про эмоции и все остальное, что ты связываешь с сексом, я понял, что чувствую то же самое.
Hearing those things, the emotions and stuff, That you attach to sex, It made me realize that I feel the same way.