Яблоней traduction Anglais
31 traduction parallèle
Если это не жена, то какая-нибудь девушка, сидящая под яблоней.
If it isn't the wife, it is a girl who is out sitting under the apple tree.
- Под какой яблоней?
What apple tree?
Мне сердце яблоней цветет
" My heart is like an apple tree
"Мы занимаемся любовью под яблоней в саду"
Makin'love underneath the apple tree
Во дворе под яблоней есть ещё одна. Лунный свет полезен для лица.
There's one outside under the apple tree.
В период после песни "Буги-вуги, паренёк" и до "Не сиди под яблоней".
After "Boogie Woogie bugle Boy"... ... before "Don't Sit Under the apple Tree".
Вспомни сестёр Эндрюс до песни "Не сиди под яблоней".
Like the Andrews Sisters before "Don't Sit Under the apple Tree".
Не сиди под яблоней
Don't sit under the apple tree
Присматривай за яблоней до 1 августа.
You'll look after the tree until 1st of August.
Очередная проблема с яблоней.
There's a new apple problem.
- А что случилось с яблоней?
- What happened?
Его пёс заболел и с трудом передвигается. Папа сказал мне где его надо похоронить - в саду, под яблоней.
Papa told me where to bury him - in the garden, under the apple tree.
Видимо, с яблоней не разобрались.
An apple tree, apparently.
Несколько дней спустя я уже попрощался с яблоней, и с моим городом.
A few days later, I said goodbye to my tree, and also to my city.
Мне одиноко и я звоню, чтобы спросить, есть ли всё ещё место для меня под старой яблоней, где под ней была скамья на двоих?
# I'm lonesome and I just called up to say # # is there still room for me # #'neath the old apple tree # # where there once was a bench for two?
Свернуть вправо у знака остановки, налево у желтого дома с яблоней во дворе, затем снизить скорость до 25 миль в час в зоне школы.
I know. Take a right at the stop sign, a left by the yellow house with the apple tree in the yard, then bring it down to 25 miles an hour for the school zone.
Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина.
My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms.
Я стояла одна под яблоней.
I stood under the apple tree alone.
Под нашей дикой яблоней, которая растёт в поле...
Under our wild apple tree that grows in the middle of our field.
Во мне никогда не умрёт надежда на то, что в один прекрасный день я увижу, как ты шагаешь к нашему дому, как ты сидишь под нашей дикой яблоней.
The hope that one day I'll see you walking towards our home, or sitting under our wild apple tree will probably never vanish.
Так что, все, что мы сделаем, - это найдем дом в трех кварталах от Lenox Heights Elementary School с яблоней, колокольчиками, изготовленные из ложек, и 24-часовую команду федеральных маршалов, наблюдающих за помещением.
So all we do is find a house three blocks away from Lenox Heights Elementary School with an apple tree, windchime made from spoons, and a 24-hour team of federal marshals surveilling the premises.
Вы увидите дом с яблоней и несколькими колокольчиками.
You're gonna see a house with an apple tree and some windchimes.
Она называется "Сидя под яблоней"
It's called "Don't Sit Under The Apple Tree."
- Он висит на яблоне.
- We found him hung up in an apple tree.
Они сидели в моей яблоне и кидали их.
They sat in my apple tree and did it.
В этом году на папиной яблоне наконец-то будут яблоки.
- Shut up! Dad ´ s tree is bearing fruit.
Ты читала сказку на ночь яблоне?
Were you reading a bedtime story to an apple tree?
Моя висит на яблоне в саду.
" I have mine on our apple tree outside.
Моя висит на яблоне на улице ".
I have mine hanging on the apple tree outside. "
Имеем ли мы право обвинять во всем порченое яблоко, не признавая, что проблема может быть в яблоне?
Can we continue to blame the bad apple for its condition without first acknowledging that the tree itself might be poisoned?
Серьёзно, не думаю, что в "Яблочко к яблоне" играют так.
I really don't think this is how you play Apples to Apples.