English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Яблочко

Яблочко traduction Anglais

629 traduction parallèle
В яблочко!
Bull's eye!
В яблочко!
Bulls eye!
В яблочко!
Bull's-eye!
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through!
В яблочко!
Bull's-eye.
А это это Кэролин, моё ненаглядное яблочко.
And this is Caroline, the apple of me eye.
Целься в яблочко.
A bull's-eye!
Я напишу записку и передашь яблочко от нас.
I'll write you a note and give you an apple for him.
Старушка : Кушай яблочко, мой свет.
" Enjoy the apple
В яблочко!
Boing! Bull's-eye
Смотри-ка, прямо в яблочко!
Look at that - bull's eye!
Прямо в яблочко, шкипер.
Hit the jackpot, skipper.
Следующая попадет в яблочко.
The next one's going to be a bull's-eye.
В следующий раз попаду в яблочко!
Next time it's going to be a bull's eye.
В яблочко!
A bull's eye.
Я же говорил, что попаду в яблочко!
I told you I'd get a bull's eye.
Харчевня "Наливное яблочко"
The Golden Apple Inn.
Прямо в яблочко.
Aim the heart.
В яблочко, только вот чтобы он делал на моем месте.
Sure, and he's right, only I wonder what he would've done in my place.
Точно в яблочко.
Bang on the dot, as usual.
В яблочко, именно 13 колонн.
Yes, absolutely, the Thirteen Columns.
Прямо в яблочко.
Right between the posts.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
- I'm sorry. - All I said was that our son, the apple of our three eyes, Martha being a Cyclops... Our son is a beanbag, and you get testy.
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
По-моему, первый Тоотс был попаданием в яблочко.
I thought the first Toots was exactly the guy we needed.
Судя по всему, я попал в яблочко.
I struck gold - one high-class chick.
- В яблочко, сынок! Держи!
Bull's eye, boy!
Уложить двоих с нескольких метров и попасть в "яблочко" с тридцати - не одно и то же.
Between shooting two men six feet away and hitting a target at 100 feet, there's a certain difference. It's the difference between an amateur and a professional.
Только подростки способны на такое... попасть в яблочко.
Only kids could do it... making a bull's eye.
Вот, Салэ, яблочко ты наше.
Here it is, Sale, my boy.
Пол, вы попали в яблочко!
Paul, you hit dead centre.
главное - хороший стимул! и точно все в яблочко уложу... дай мне пушку!
The target is your belly. I just picture your belly button as the target, and I'm sure... Alright...
Туда надо добавлять тертое яблочко.
You should add apple paste in it.
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple.
Гнилое яблочко, Джим, и червяки уже поедают Цирк.
We've a rotten apple, Jim, and the maggots are eating up the Circus.
Абсолютно верно. В яблочко!
Absolutely bang right, I'd say.
Эх, яблочко, да куда котишься..
Eh, âbločko to where kotišʹsâ..
В яблочко.
Bull's-eye.
- В самое яблочко!
- Bull's-eye!
- Яблочко от яблони...
- That's my boy.
Должна бить точно в яблочко.
Oughta be pretty accurate.
Даже плохой стрелок попадёт в яблочко, стреляя без передышки.
"Even a poor marksman will hit the bull's-eye if he just keeps blasting away long enough."
В самое яблочко!
This is it.
- Хорошо. - Нет, тысяча против одного, прямо в яблочко. - Не может быть.
No, by a thousand to one chance my willy got in the way.
Правильно, Болдрик, действительно в яблочко.
It can be your lucky willy. Yes, my Lord.
Прямо в яблочко.
You've hit the nail right on the head.
В яблочко!
Next time, try hitting them back.
Катись, катись, яблочко наливное, по блюдечку по серебрянному,
Roll along the silver plate
Катись, катись, яблочко!
Roll apple!
Пять раз я "попал в яблочко"!
The flag comes up.
- В яблочко, мистер Спок.
- Bull's-eye, Mr. Spock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]