Anyway traduction Espagnol
56 traduction parallèle
# Я по-любому пойду
I can go anyway
Правое. - Anyway, Моя дочь и я благодарю вас. - Ты Приветствовать, Том.
Mi hija y yo te lo agradecemos.
Никак.
Anyway.
- We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было... ... Out of Cuba, probably, anyway. ... переговорами.
No vamos a sacar los misiles de Cuba con negociaciones.
It's probably time to call your dad anyway, right?
Es hora de llamar a tu padre de todas formas, ¿ no?
Так или иначе, установим как быстро вы проехали.
Anyway, to establish how fast you went round.
¬ любом случае, ты в конце концов закончил круг.
Anyway, you did eventually complete a lap.
Джоди, счастливо.
Jode... bye anyway.
Во всяком случае, это лучше, чем работает на порно студии.
Anyway, it's better than working the daily Grind.
В этом году в номинации
Anyway, this year's nominees for
Раз ты этого хочешь, значит, тебе это нужно
Anyway you want it, * Lo quieras como lo quieras, * that's the way you need it. * esa es la forma que necesitas. * Anyway you want it...
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
De todos modos... supongo que lo enterrarán el sábado.
Anyway... thank you for your time.
De todas formas... Gracias por su tiempo.
Anyway, I saved the pieces. If you could glue it back together for me,
Pero guardé los trozos, y si me lo pudiera pegar de nuevo lo apreciaría mucho.
- Oh. Anyway, I've--I've- - I've never said "thank you."
Y de todas formas... nunca he dicho "gracias".
Anyway, I, uh, I want you to have this.
De todas formas quiero que te quedes esto.
My plan was dumb anyway.
Mi plan era tonto, de todas formas.
You didn't want that job, anyway.
Igualmente, vos no querias ese trabajo.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Siendo justos, esa mierda prefabricada probablemente se habría quemado de todos modos.
Anyway, I really am sorry about your camera.
De todos modos, siento lo de tu cámara.
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
Hombre, ¿ qué hace ese sunita pervertido revisando mi paquete de cualquier modo?
Как шоу "Так чья сейчас реплика?" для бандитов.
Es como Whose Line Is It Anyway? para criminales
К счастью, у нас был с собой наш багаж.
Anyway... Por suerte, cada uno tenía sus valijas...
Not on his side anyway.
No de su lado al menos.
Anyway, I'm just... worried Silas might do something stupid.
De todos modos, estoy... preocupada. Silas podría hacer algo estúpido.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
En fin, estuve desmayada un rato y desperté desnuda, encerrada en un auto.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
En fin, lo vamos a extrañar muchos de nosotros, los que quedamos vivos.
Anyway..
De todos modos...
We'll go anyway, we'll still go away.
Vamos a irnos de todos modos, nos iremos.
But, I would have waited anyway.
Pero, habría esperado de todos modos.
Anyway, what were we talking about?
En fin, ¿ de qué estábamos hablando?
Frank's gonna show up here tonight, anyway?
Frank va a aparecer aquí esta noche, por cierto?
Anyway, a man who was there saysthat Michael took exceptionto what they were saying.
Un hombre que estaba allí dice que Michael se puso en contra de ellos.
You were going to be ten anyway, now everyone's here, so 14 makes no difference.
Ustedes iban a ser diez, y ahora han llegado todos así que 14 no hacen mucha diferencia.
Anyway, they went downstairs andhe drove her back to the village.
De cualquier manera, bajaron y él la llevó al pueblo.
Lady Grantham, I know we're just crashersand we haven't been invited - well, I haven't, anyway - but we hoped you wouldn't mind.
Lady Grantham, sé que solo somos intrusos y no fuimos invitados... bueno, yo no, de todas maneras... pero esperamos que no le importara.
Anyway, how do you feel about tomorrow?
De todos modos, ¿ cómo te sientes en el mañana?
- But I was anyway.
- Pero lo entendí de todos modos.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him out of the way.
Es igual, eran jóvenes amantes, solo ellos dos, y querían el dinero del marido rico y a él muerto.
Fire anyway.
Dispara de todas formas.
Anyway, you're great.
De todas formas, eres genial.
Why? You know what you're looking for anyway.
Que, te refieres a ricos hombres casados?
Anyway, I got more ice like you asked.
De todos modos, traje más hielo mientras hablabas.
Anyway.
En fin.
They don't matter anyway.
No importa de todos modos.
Not that it's safe to eat them anymore anyway.
Ya no es seguro comérselo.
Besides, everyone hates me anyway.
Además, todos me odian de todos modos.
Anyway, uh, I have to go.
De cualquier modo, tengo que irme.
They'll have to walk through the exhibit to get to the bar to get drunk, which is what they're coming for, anyway...
Tendrán que pasar por toda la exposición... para llegar al bar a emborracharse... por eso es por lo que vienen, de todas formas...
Пожалуйста, сделай-ка это.
Please make it. Anyway.
Ладно, твой заезд.
Anyway, your lap.