Caught traduction Espagnol
46 traduction parallèle
♪ And get caught in the trees ♪ Give a home to the fIeas in my hair
Hogar para las pulgas Colmena para las abejas
- Не переведено -
- Caught " etc... - ¿ Ha estudiado inglés? - Pues sí.
They're caught on something.
Están atrapadas en algo.
"Мы подхватили лихорадку свободы."
Freedom's of germ and we're glad that we caught her
Guys hate to be caught off guard with sex on the first date.
Los chicos odian ser pillados Sin guardia con el sexo en la primera cita
Он выбрал большой Jag, ехал по Франции как псих, уехал более ранним поездом, чем мы, и надеялся истратить топливо как можно быстрее.
He'd chosen a big Jag, driven through France like a loony, caught an earlier train than us and was hoping to run out of fuel as soon as he could.
* Помешана на идее этого порочного романа *
# Caught in a bad romance # Atrapada en un falso romance
* Помешана на порочном романе *
# Caught in a bad romance # Atrapada en un falso romance
* Помешана на порочном романе *
# Caught in bad romance # Atrapada en un falso romance
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
Parece que le falta experiencia definitivamente, hay que pornerse al día con el joven Howard.
Sidney Poitier... we had taken his boat to Cuba for relief work, and we got caught in a late-summer squall.
Sidney Poitier... Nos tomamos un barco a Cuba para hacer trabajo voluntario y nos atrapó un aguacero de verano.
I caught on early.
Me di cuenta muy temprano.
Yo. Look who got caught Trying to buy a ticket to the Bahamas at J.F.K.
Mira a quien pillamos intentando comprar un billete a las Bahamas en el JKF.
I ran Lance's credit card activity to confirm the purchase and something else caught my eye.
Comprobé la actividad de la tarjeta de Lance para confirmar la compra y algo más llamó mi atención.
Someplace I've never been caught.
En algún lugar que nunca sea capturado.
You set up a paradigm where you actually have to get caught.
, que... que haya inculpado a alguien cuando en realidad tienen que cogerle a usted.
If he gets caught, they'll kill him.
Si lo descubren, lo van a matar.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
No son tan tontos como para arriesgarse a que Klaus los pille en el pueblo.
Я словил трех в моих полях
I caught three in my corn field
- Уловил.
- Caught.
They can get caught up and make bad decisions.
Pueden quedar atrapados y tomar malas decisiones.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
He puesto al día el libro de cuentas y todas mis notas sobre el inventario están ahí, junto con nuestra lista de proveedores.
Bodnar was caught on a surveillance camera exiting a Dulles Airport parking garage.
Bodnar fue grabado por una cámara de vigilancia saliendo del aparcamiento del aeropuerto de Dulles.
You caught a cold in California.
Has cogido un resfriado en California.
Psychopath gets out on parole, murders his lawyer, goes after his old victim, and we still can't still caught him up?
Como lo hice? Esta bien. Pero usted sabe, usted podria dejar de sonreir.
- Have you caught him yet? - No.
Estoy enamorado de ti.
Я очень надеюсь, что виновники этого пойманы и наказаны.
I certainly hope those responsible are caught and punished.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him.
Y sabía que si pillaban a Benny todo recaería sobre el propio Benny, no sobre él.
We caught the S.O.B.
Cogimos a ese hijo de puta.
Ну что, унюхал след?
Caught un olor, por ese lado!
Yeah, well, you know, I caught a lucky break.
Sí, bueno, ya sabes, Cogí un golpe de suerte.
♪ I caught you, you riding my favorite math teacher ♪
* Te pillé, montándotelo con mi profesora de mates favorita *
- Нет, просто перестала говорить. But it was clear I'd caught her in a lie.
No, solo dejó de hablar, pero era obvio que la pillé mintiendo.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Matar no es emocionante a menos que él está caminando ese borde andrajoso de ser capturado.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Derek llamó y le preguntó cuántos peces capturados y cubrí para usted como lo pediste.
Yeah, God forbid you guys get caught.
Sí, que Dios no permita que los atrapen.
♪ You're like a deer caught in headlights ♪
* Tú eres como un ciervo pillado por los faros de un coche *
Ещё есть "Попавшие в кадр с Ником Кэнноном",
Está Caught on Camera, con Nick Cannon,
If we get caught breaking the seal to that house, they're gonna put us away.
Si nos atrapan rompiendo el sello de la casa, nos van a encerrar.
What the hell did Mayfair get caught up in?
¿ En qué demonios estaba Mayfair metida?
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
No, el que... hace lo que él quiere y no lo que su hija necesita.
Как только будешь готова.
* Caught you now
Ого! ЖЕНЯ РАВАН МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР
♪ Said everyone knows you were caught with the meat in your mouth ♪ ♪ Look for love on a one-way street ♪
Переводчики : Hatkevich _ Vlad, MissDisick
♪ I don't want to get caught
It's my fault he got caught.
Es mi culpa que lo apresaran.