Con traduction Espagnol
924,132 traduction parallèle
Ему придётся встретиться с нами на Ферме.
Tendrá que reunirse con nosotros en La Granja.
Может, тот же самый человек, который слил информацию журналистам, слил ее и преступникам, дал им намек о том, чем мы здесь занимаемся.
Tal vez la misma persona que habló con la periodista habló con los colaboradores, y les indicó lo que estábamos haciendo.
Мы тут ни при чём.
Podría no tener nada que ver con nosotros.
Что ты делаешь, зависит от тебя.
Lo que hagas con eso es cosa tuya.
И взамен она помогла тебе с Ребеккой Шерман.
Y a cambio te ayudó con Rebecca Sherman.
Единственная связь, которая у меня есть это моя сестра.
La única conexión real que tengo es con mi hermana.
Единственная реальная связь, которая есть у меня, это Алекс.
Bueno, la única conexión real que tengo es con Alex.
Угрожай своим уходом.
Amenaza con irte.
Пытайся сохранить его чувство вины.
Que se quede con remordimientos.
И единственный путь с этим бороться - это говорить правду.
Y el único modo de combatirlos es con la verdad.
Я ошибалась насчет Самар.
Estaba equivocada con lo de Samar.
Ты не думал, что должен поехать с ними?
¿ No pensaste que deberías ir con ellos?
Я не могу её выгнать с ребёнком.
No puedo echarla con un hijo y todo eso.
В этом эксперименте мы используем тепло от бунзеновской горелки, чтобы выпарить воду из раствора медного купороса.
'Lo que hacemos con este experimento es...'que estamos usando el calor de los quemadores Bunsen...'para evaporar el agua de la solución de sulfato de cobre.
Если для меня это нормально, значит, и для тебя должно быть.
Si yo estoy bien con esto entonces tú también deberías estarlo.
Возьми мне джин с тоником.
Tráeme un gin con tónica.
Проблема с водой, особенно под землёй, в таких домах.
Ese es el problema con el agua, especialmente bajo el suelo... tú sabes, en una casa como esta.
Я вообще из Дублина, но переехал туда с отцом, когда был маленьким.
Soy de Dublín originalmente, pero me mudé con mi padre cuando era joven.
Я никогда не спала с мужчиной при первой же встрече.
Nunca he dormido con un hombre que acabo de conocer.
- Ты ещё пил с ней?
- ¿ Bebiste con ella también?
Подождите, вы собираетесь с ним тоже об этом поговорить?
Un momento, ¿ va a hablar con él también sobre esto?
С ним?
¿ Hablar con él?
Разве он не делает что-то для того парня, с кем раньше работал?
¿ No está haciendo algo para ese tipo con el que estuvo trabajando antes?
Просто иди к Дайан и...
Solo ve a estar con Diane y...
Сколько раз мы собирались всё закончить?
¿ Cuántas veces dijimos que íbamos a parar con esto?
- Проблемы с парнем?
- ¿ Es un problema con tu novio?
Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт?
Ese profesor... con el que hablabas, ¿ qué enseña?
- Ограбить? !
- ¡ Tómalo con calma!
Его родители согласны.
Sus padres están bien con eso.
Я поговорю с ней.
Hablaré con ella.
Должно быть, вы были последней, с кем он разговаривал.
Usted puede haber sido la última persona en hablar con él.
Я... я так понимаю, вы... дружили с мистером Берденом?
Entiendo que ¿ ustedes eran... eran amigos con el Sr. Byrden?
Вы не встречались с ним в четверг вечером?
¿ No se encontró con él el jueves a la noche?
- Вы говорили с ним, когда он звонил?
- ¿ Habló con él cuando la llamó?
Вам нужно поговорить с его женой.
Tendrán que hablar con su esposa.
Да, но с вами мы говорим тоже, так что...
Lo hacemos, pero... hablamos también con usted, así que...
Прими печать своего клана и сражайся с честью.
Acepta el sello de tu clan y lucha con honor como su campeón.
Ты справишься.
Puedes con esto.
Прими эту печать, Луна ком Флокру. За кого ты бьешься, если твой клан мертв?
Acepta este sello, Luna kom Flokru, pero con tu clan desaparecido, ¿ por quién lucharás?
Не проявляй гнев.
No luches con agresividad.
Вот как род человеческий предпочел прожить свои последние дни.
Esto es lo que la humanidad elige hacer con sus últimos días.
Воительница синего утеса застрелила его.
La guerrera de la máscara azul le ha matado con un arco.
Я бы ее не недооценивал.
Yo no contaría con ella si fuera tú.
Ты пошла на это, Кларк?
Clarke, ¿ estuviste de acuerdo con esto?
Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
Así que reservé cita para esta noche con la Dra. Sun, y, por favor, no te la pierdas.
Что значит, что Девон может знать, для чего "Песчаная буря" может его использовать.
Lo que significa que Devon podría saber lo que planea hacer Sandstorm con ellas.
Подготовь для Таши железные документы, непробиваемую "легенду"... и какой-то способ связи.
Quiero que le consigas una falsa identificación a Tasha con respaldo sólido como una roca... y algún modo de poder contactar.
Таша, ты будешь там одна против кучи серьёзных преступниц.
Tasha, vas a estar solo allí dentro con un montón de peligrosas criminales.
Это часть плана подобраться ближе к Девон.
Es parte de mi plan para conectar con Devon.
Я прекращаю эту операцию.
Voy a acabar con esto.
Иди с ним.
Deberías ir con él.