Grave traduction Espagnol
5,106 traduction parallèle
Все... Все очень плохо?
¿ Cómo es de grave?
У вас серьёзные неприятности.
Estáis en una grieta grave.
Включая парней - секретных Санта-Клаусов.
El error más grave del penúltimo año en el instituto... Incluir a los chicos en el amigo invisible.
Это что, действительно такая большая проблема?
¿ Tan grave es?
Насколько серьёзные у тебя проблемы?
¿ Cuán grave es el problema en el que estás metido?
Он страдает от продолжительной депрессии, которая привела к хронической бессоннице.
Sufre depresión grave que ha derivado en insomnio crónico.
Очень серьезное повреждение.
Es una herida muy grave.
Это серьезно.
Eso es grave.
Они совершили какое-то преступление?
¿ Cometiste algún pecado grave?
Все плохо.
Es grave.
И этo былo eщe cтpaшнee, чeм caмo yбийcтвo.
Es un crimen más grave que el acto mismo.
Я бы не пришел, не будь это серьезно.
Sabes que no vendría aquí si no fuera grave.
Согласен?
No es grave.
Пустяки.
No es tan grave.
Я знал, что у нас есть проблемы.
Sabía que teníamos problemas. ¿ Tan grave es?
Кто бы сомневался, когда речь идет о такой сумме... я здесь 30 лет шерифом и ни одного убийства за эти годы...
Sí, lo sé, el vendedor lo sabe, la niñera del perro lo sabe. Desde que he sido Alguacil de Lago Lure, nunca tuvimos un incidente grave.
Дело плохо.
Esto es grave.
Просто ты должен понимать, насколько все серьезно.
Es sólo que es necesario entender lo grave que es.
Он перенёс крайне тяжёлую травму...
Él sobrevivió a un trauma muy grave.
" ы совершил большую ошибку, друг мой.
Cometiste un grave error, amigo.
Это серьезно.
¡ Es grave lo que pasa aquí!
Нет, но вы не думайте что там все спокойно, Что там происходит?
No, deben dejar de fingir de que no está pasando nada grave. ¿ Nada grave?
К сожалению, у неё с ногой очень плохо.
Lo siento, se hizo un corte grave.
- У нас большая проблема.
- Tenemos un problema grave.
Это серьезно, папа.
Este es muy grave, papá.
- Это серьезно.
- Esto es grave.
После предупреждения доктора Хейза по всем каналам связи
Con una grave advertencia del doctor Lawrence Hayes en los medios...
Он получил тяжелую травму на шее, Возможно порвал щеку.
Tiene un traumatismo grave en el cuello... una posible fractura en la mejilla.
Не думаю, что это так ужасно.
Eso no suena tan grave.
Вообще-то это ужасно.
Pues es grave.
Бенджамин, ты же понимаешь, как это всё серьёзно?
Benjamin, entiendes que esto es muy grave, ¿ no?
Может, стоит здесь понизить голос?
¿ Uso una voz más grave?
Серьёзная.
Grave.
Тяжелее, чем рана от меча или копья, предательский удар в спину, Махендра.
Más grave que la herida de una espada o una lanza es una puñalada por la espalda.
Хреново!
¡ Mierda! ¡ Es grave!
Очень сильную.
La situación es grave.
И какой была твоя травма?
¿ Qué tan grave fue la tuya?
Вас серьёзно зацепило.
La herida es grave.
Очень сильно.
Fue grave.
Какая ошибка, какая ужасная гребаная ошибка!
Eso fue un maldito grave error.
Это была скверная авария.
Fue un accidente vial grave.
Взлом с проникновением считается одним из тяжелых преступлений в нашем мини-госу
El allanamiento de morada es un delito grave en el estado de las gemas.
Вы ни в коем случае не должны забывать о вреде некоторых из этих наркотиков, о серьезной опасности наркомании, о разрушенных семьях, разрушенных жизнях детей, и сломанной карьере.
Realmente debes pensar sobre el peligro de algunas de esas drogas, el grave peligro de adicción, los estragos que se siembran sobre las familias y, sabes, los chicos, y las carreras.
Для меня нет слишком сложных дел.
No hay acusación demasiado grave para mí.
Это очень серьёзно.
Eso es muy grave.
Это очень серьезное преступление.
Es un delito grave.
Дело плохо.
Es grave.
— Насколько всё плохо?
- ¿ Qué tan grave es?
— Достаточно плохо.
- Bastante grave.
Ничего особенного.
Nada grave.
Выживешь.
No es tan grave, estarás bien.