Guru traduction Espagnol
252 traduction parallèle
Мой Гуру!
Mi Guru.
Упанишады дали высочайшее уважение Гуру
Las Upanishads han dado el mayor respeto al Guru ( el que disipa la oscuridad ).
Гуру приведет нас к освобождению
El Guru nos conducirá a la salvación.
Твой гуру. - Кроуфорд?
Es el "guru".
Я понимаю, гуру Дейв.
Lo entiendo, Guru Dave.
Он лежал животом на земле касаясь ступней Гуру.
el estaba acostado sobre su barriga en el suelo tocando los pies del guru
"Бог, гуру и ты сам, это единое целое."
Dios, el Guru, y el Yo son uno y el mismo
И Гуру сказал мне :
aquí estaba el Guru
Он привёл меня к моему Гуру. И впервые я ощутил это в нем, в его жизни, в Рам Дассе. Впервые я всё это ощутил через него.
El me llevo a mi Guru... y primero lo sentí en él, en esta vida en Ram Das, primero lo sentí a través de él y eso...
"Мой Гуру нанес мне удар под своим покровом"?
Deberíamos decir : "Mi Guru me ha Derramado" bajo su cobertor
- Мой Гуру, под чьей благодатью я...? - Нет.
Mi Guru bajo su Gracia, yo estoy
Мой гуру говорил :
Mi Guru dijo :
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
Parece ser que fui bendecida por Guru Nanak.
Я бы сказал, что ты последователь Пути Гуру, но...
De hecho, diría que eres un seguidor... del camino del Guru, pero...
Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
¿ Sabes que su gurú es un hombre destacado y muy instruido?
Гуру?
- ¿ Su gurú?
" что, ƒжек, ты гуру по счастью?
¿ Y tú eres el gurú de la felicidad?
Гуру Дейв сказал, что...
El Guru Dave dice...
- В жопу гуру Дейва.
- Que le den al Guru Dave.
Потому что гуру Дейв сказал that if I can help Jay let go of life, что когда я помогу Джею уйти из жизни then l'm gonna be okay.
Es que el gurú Dave dijo que si podía ayudar a Jay a dejar este mundo, entonces yo mejoraría.
Из гонконгской сети она узнала об индийском гуру.
Leyó acerca de un gurú indio En una red de Hong Kong.
- Гуру Саж.
- Soy el gurú Saj.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Le confieso que nunca he estado antes donde un gurú.
Здравствуйте, я
Hola. Soy el gurú Saj.
После лекции о духовном совершенстве, которую прочел ей гуру... Саманта снова чувствовала то, чего не чувствовала очень давно... сексуальное влечение.
Después de una noche de lectura espiritual con su gurú Samantha empezó a sentir cosas que no sentía hacía mucho tiempo frustrada y caliente.
Ричард Гир, потому что его гуру зовут Арнанда.
Elijo a Richard Gere, su gurú es Swamina Arnanda.
Она в финальной стадии тренинга внутренней свободы семидневного обета молчания, день шестой.
Está en el nivel final de su entrenamiento gurú de serenidad, con el voto de silencio de una semana día seis.
- Барб - наш фондовый гуру. Она считает, что "Амэрикен Байотикс" может стать хорошей инвестицией.
Barb, nuestra gurú en Bolsa, cree que podría ser buena inversión.
Это всё грязный совет, который я получила от этой гуру!
Fue por el horrible consejo de esa gurú.
И мы подаем в суд на эту... эту гуру за разрушение брака.
Y vamos a demandar a esa gurú, por destrozar parejas.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
¿ Qué tarado gurú te enseñó eso?
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
¿ Y quién te transformó en experto, el doctor, el gurú?
Гуру из телевизора.
Eres el gurú de la TV.
И я вернулся. А потом мы отправились к Гуру.
y entonces entré y continuamos hacia el Gurú
С нашим духовным гуру.
Nuestro gurú espiritual.
Думаю, надо найти менее гуруподобную.
Creo que tengo que buscarme una que sea menos en plan gurú.
Но одна из моих целей - помимо желания стать гуру в мире моды - состоит в том, чтобы доказать обществу, что семья Бейкеров пользуется мылом.
Pero un objetivo de mi vida, además de ser una gurú de la moda es indicar a la comunidad local que esta familia posee una barra de jabón.
Гуру Харви.
El gurú de Harvey.
Он вроде как бизнес-гуру.
Un gurú de los negocios
Две чайных ложки или две столовых?
Encabezando la Lista de Honores de este año, la gurú de la cocina por TV, Kitty Campbell, quien ganó el título de Dame Kitty Campbell.
Жерар, ты просто чертов гуру.
Gérard, eres simplemente un gurú de tonterías.
Мой папа не был гуру.
Mi papá no era un gurú.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
Ya saben, quiere un consejo de... Del oráculo. Del gurú.
- Ах да. - Гуру из секты раэлистов.
El gurú de la secta...
Но ты зови меня Великий Наставник Лао.
Pero debes llamarme Maestro Gurú Lau.
Великий Наставник.
Maestro Gurú.
Великий Наставник?
¿ Maestro Gurú Lau?
постойте! Скажите!
¡ Maestro Gurú, espere!
Наставник Лао!
¡ Ayuda! ¡ Gurú Lau!
Великий Наставник Лао!
¡ Maestro Gurú Lau! ¡ Ayuda!
и сейчас ты в авторитете
Y ahora eres el gurú médico de andar por casa.