English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ P ] / Pan

Pan traduction Espagnol

6,080 traduction parallèle
Почему ты меня избегаешь, а теперь даже отказываешься преломить хлеб?
Una cosa es que me evites, ¿ pero ahora te niegas a compartir el pan?
Все то время, что вы жили с дикарями, я думаю, Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу.
Todo este tiempo viviendo con salvajes, tengo que preguntarme si Dougal Mackenzie compartió algo más que pan y refugio con la dama.
Мне сказали, он украл лишь буханку хлеба.
Me contaron que solo robó un pedazo de pan.
Хлебные крошки.
Migas de pan.
Мы съедали полгорсти холодного гравия, работали на мельнице 24 часа в сутки за четыре пенса в каждые шесть лет, а когда возвращались домой, папаша кромсал нас надвое хлебным ножом.
Para comer, teníamos medio puñado de grava congelada, trabajábamos 24 horas en el molino por cuatro peniques cada seis años, y cuando regresábamos a casa, nuestro padre nos cortaba a la mitad con el cuchillo del pan.
Мягкому месту, филейной части, Окорокам или шоколадному глазу.
Tus tortas, tu pan dulce, tu cutis, tus nalgas, tu traste o tu tujes
Работай, отрабатывай свой хлеб.
Trabaja todo el día, gánate el pan
Проще бороться с джихадом, чем получить что-то без его ведома.
Luchar contra la jihad es pan comido comparado con conseguir algo de él.
Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1.
Si no fuera por mí, estarían abajo en la isla comiendo corteza de pan con otros V-1.
Еще неплохо например бобы с тостом.
Otra buena sería un poco de frijoles sobre pan tostado.
Теперь, когда мы едим много сахара и других углеводов таких как хлеб и паста, мы производим много глюкозы.
Ahora, cuando estamos comiendo mucha azúcar y otros carbohidratos como el pan y la pasta, estamos produciendo una gran cantidad de glucosa.
Я думаю что если бы я посадил вас на диету из белого хлеба, или на диету из картофельных чипсов, или на диету из картошки фри, то у вас были бы похожие симптомы.
Creo que si me iba a poner, de nuevo, en una dieta de pan blanco, ya sabes, o te pones un, ya sabes, la dieta de patatas fritas o la dieta fry francés, que podría tener un efecto similar.
# белый хлеб, кукурузные хлопья, выпечка, соусы
♪ El pan blanco, hojuelas de maíz, mezcla del mollete, salsa
# Я в цветной посыпке и в гамбургерной булочке # я в этом кукурузном сиропе
♪ Estoy confesando que estoy en el aderezo y un pan de hamburguesa ♪ donde está eso de jarabe de maíz descarado
Отче наш, Сущий на небесах, Да святится имя Твое, да приидет Царство Твое, да будет воля Твоя, на земле, как и на небесах, хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам грехи наши как и мы прощаем согрешивших против нас.
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo, el pan nuestro de cada día, dánosle hoy y perdona nuestras ofensas
В булочке.
Y un pan.
Простой хлеб.
Es solo pan.
Свежей выпечкой и мечтами о будущем.
Es como pan recién hecho y sueños del futuro.
Тоже свежей выпечкой.
También a pan recién hecho.
О да, проще пареной репы.
Sí, pan comido.
Мы часто приходили сюда и притворялись, что мы в Нетландии. Питер Пен и все потерянные дети находятся на этом корабле. А на берегу их ждёт дочь шерифа.
Solíamos venir aquí abajo y fingíamos que era el país de Nunca Jamás y Peter Pan y Los Niños Perdidos estuvieron el el naufragio y yo era la princesa india, esperándolos en la playa.
Ты действительно считаешь, что надо было его арестовать, за то, что пытался украсть буханку хлеба?
¿ Era necesario esposarle por robar una mierda de barra de pan?
Пончик с джемом?
¿ Un pan con mermelada?
Можно мне хлеба?
¿ Me puede dar un trozo de pan?
Иногда хлеб такой черствый, что если бросать его в британцев вместо пуль, можно навредить им больше.
A veces el pan es tan duro, que si se lo tiramos a los Brits en lugar de balas, podríamos causar más daño.
Да, я просто заказал хлеб с соусом, пока ждал.
Sí, yo pedí pan y aderezo mientras esperaba.
Просто, чтобы ты знал, она сходит с ума от чеснока Наан.
Vale, pero que sepas, que se ha vuelto loca con el pan de ajo.
О, он здесь на... безглютеновой булочке.
Aquí está... con su... pan sin gluten.
- О, да это было проще простого.
Ha sido pan comido.
Проще простого для морского котика.
Pan comido para un SEAL.
Без обид, но мне не нужны советы от парня, который ест хлеб.
Y no es por ofender, pero no tomare consejos de un tipo que come pan.
Проще простого
Pan comido.
Легче стряпни.
Pan comido.
~ Проще простого.
- Pan comido.
Это проще простого.
Está clarísimo, era pan comido.
Я бы могла сходить за бесплатными хлебными палочками.
Como quisiera algunas piezas de pan gratuitas.
Ты соединяешь фрукты, сок, сахар и хлеб.
Si combinamos fruta, jugo, azúcar y pan.
Дрожжи из хлеба сделают всю работу.
La levadura del pan se encarga de todo el trabajo.
Хлеб с маслом. Слева!
- Pan y mantequilla.
еда!
Masa con la que se hace pan, donas, pasta y toda esa comida libre de disparates que les gusta a los humanos.
Шэрон!
- Oh, hay pan para salchichas en ese estante Sharon!
Мы вкололи этим крысам инъекцию из чёрного хлеба.
- Le dimos una dosis de pan de trigo concentrado a estas ratas hace poco.
Пэтом или великаном Антоном?
¿ Peter Pan o Anton, el gigante?
Следуем за хлебными крошками, мисс Шо.
Son migas de pan, Srta. Shaw.
Перестань пялиться на этот хлеб.
Deja de picotear el pan.
Уничтожение ноутбука — для обеспечения успеха.
Destruir el portátil fue pan comido.
- Питера Пэна!
Tom Hanks, Lorde, la primera dama "Michelle Obama", y el holograma de Michael Jackson como "Peter Pan". ¡ estoy volando!
Я принесу вино и хлеб.
Traeré pan y vino.
- Да.
- que en verdad es pan?
Проще простого.
Pan comido.
что чёрный хлеб полезен!
- Le dijimos a la gente que todo el pan de trigo era saludable "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]