Snl traduction Espagnol
61 traduction parallèle
"Сатудэй найт лайв". Они его разорвали.
SNL. ¿ Cuándo lo regañan?
"Субботний вечер" сделает это через 24 часа после того, как мы промолчим.
SNL lo hizo un día después de que hiciéramos nada.
Они загрузили лучшее из "Студии 60", "Субботнего вечера", "Монти Пайтона",
Ponen lo mejor de S-60, SNL, Monty Python,
Майк Майерс - SNL.
Mike Myers, SNL
ћне было очень при € тно быть частью SNL.
Este es mi último programa. Ha sido una experiencia increíble estar aquí.
Джулии Луис Дрейфус, всем на NBC, всем на 30 Rock всем в SNL, я люблю вас!
Y todos en NBC. Gente de SNL los amo.
Очень рада быть здесь и вести SNL!
¡ Es genial estar aqui presentando SNL!
Такая честь быть здесь и вести Субботний Вечер.
Es genial ser el anfitrión de SNL.
"Два с половиной подбородка", одного из моих любимых комиков, Джона Ловитца!
De "Chin dos años y medio", uno de mis favoritos Comics SNL nunca,
Я - Алек Болдуин, и безумно счастлив вести премьеру сезона "Субботнего Вечера".
Soy Alec Baldwin y me complace presentar... el estreno de temporada SNL.
А значит сегодня я обошёл Стива Мартина и установил новый рекорд по ведению СНЛ...
Significa que superé a Steve Martin... y fijo un nuevo record como el que mas veces a presentado SNL.
Не включишь передачу "В прямом эфире субботним вечером"?
¿ Vas a poner SNL?
Спасибо! Так здорово быть здесь и вести SNL во второй раз!
Es genial estar aqui presentando SNL por 2º vez.
- А что там с вечерним шоу?
- Qué pasó con SNL?
Нет, это пробный сценарий третьей части Гремлинов.
Es para SNL? No, es un guion de prueba para la tercera Gremlins.
Нет, это прост скетч, как в SNL.
No, nadie está imitando. Esto no es un sketch de Saturday Night Live.
Так замечательно быть здесь и вести "Субботний вечер в прямом эфире".
Oigan, es genial estar presentando SNL.
Ну да. Потому что многие режиссёры ведут СНЛ. Видимо, на следующей неделе его будет вести Гэрри Маршалл.
Oh si, tantos directores presentan SNL... creo que Gary Marshall viene la proxima semana.
Потому что это СНЛ.
porque esto es SNL
SNL делают скетч про тебя, с ума сойти.
Saturday Night Live hará una escena sobre ti, por el amor de Dios.
Так замечательно вести СНЛ.
Es genial estar aquí presentando SNL.
Зачем я сегодня веду СНЛ?
¿ Por qué estoy presentando SNL?
Боже, как же я счастлива вести СНЛ... уже в третий раз!
¡ Estoy muy emocionada de presentar SNL por 3º vez!
Должна сказать что ничего не может сравниться с неделей в СНЛ. Мы пробыли вместе шесть долгих дней. Мы просто сочиняли и репетировали и потом всё закончилось.
Tengo que decir que nada se compara con una semana en SNL... estamos aqui por 6 largos dias... escribiendo y ensayando y ya está... lo que es diferente a los 5 meses que pasé grabando Lesmis...
Ты права, Энн! Подготовка к СНЛ - дикая гонка!
Tienes razón, Anne, SNL es un viaje salvaje.
Но сначала - в прямом эфире из Нью-Йорка "Субботний вечер".
Pero primero, en vivo desde NY, es SNL.
Спасибо. Так здорово быть здесь и вести "Субботним вечером в прямом эфире".
Es divertido estar aqui presentando SNL.
Я невероятно счастлив вести СНЛ, особенно в феврале потому что февраль - очень особенный месяц.
Estoy tan emocionado por presentar SNL, especialmente en febrero. Porque febrero es una época especial,
Огромное спасибо Вупи Голдберг и всей команде СНЛ. Я замечательно провёл время.
Muchas gracias a Whoopi Goldberg, y al resto del elenco de SNL.
Боже мой, спасибо я счастлива вести "Субботний Вечер в Прямом Эфире".
¡ Dios mío! Estoy tan contenta de estar aquí presentando SNL.
Я проработала в "Субботнем Вечере" девять лет и всегда счастлива вернуться чтобы снова исполнить все мои известные образы.
Estuve en SNL durante nueve años. Gracias. Y siempre me emociona volver y tener la oportunidad de hacer todos mis grandes personajes otra vez.
Правила очень просты.
' Los participantes deben diferenciar entre un miembro de Arcade Fire, y uno de los nuevos miembros de SNL. El juego es sencillo.
- Это новый член актёрской группы "Субботнего Вечера". - Привет, Тина.
Ese es un nuevo miembro del SNL.
Я не могу сказать, кто из них играет в "Вечере".
No sé quién está en el SNL.
Помните, что будучи продюсером "Субботнего Вечера в Прямом Эфире" недавно Лорн самолично нанял одного из этих людей.
Recuerden, como productor del SNL, Lorne contrató a uno de ellos para el reparto.
Я счастлив стоять на этой сцене и вести "Субботний Вечер" в самый первый раз.
Es genial estar aqui presentando SNL... por primera vez.
Мои поклонники подходили ко мне говорили, что им нравятся моя игра, спрашивали, почему я стал редко сниматься? Я отвечал, что готовлюсь к "Субботнему Вечеру", отстаньте от меня.
Y me esforcé mucho... era mi prioridad numero 1, muchos de mis seguidores me decían... que les gustaba mi trabajo, que por qué no hacía mas peliculas... y yo les decía que me estaba preparando para SNL... dejame respirar.
Я проведу для тебя СНЛ-разминку для драматических актеров... -... от Алека Болдуина.
Voy a guiarte por el "Precalentamiento... para actores dramaticos en SNL", de Alec Baldwin.
- Но это "Субботний Вечер" и здесь мы делаем двойные взгляды.
- Pero esto es SNL... y aqui hacemos tomas dobles, ¿ Si?
{ \ cH37DBFF \ 3cH2D737E } себе жена и вести другая жизнь. { \ cH37DBFF \ 3cH2D737E } Запираться в ванная и дрочить каждый ночь. { \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } Начать водить гибрид что спасаю планету.
â ™ ª y esconderme en el baño y masturbarme todas las noches â ™ ª â ™ ª empezar a conducir un híbrido â ™ ª â ™ ª alardeando de que estoy salvando al mundo â ™ ª â ™ ª citar "SNL" en el curro todos los días y actuar
Вот что я вам скажу... Я невероятно счастлив вести "Субботний Вечер" уже в третий раз.
Es genial volver a presentar SNL por 3º vez.
"о есть если € включу" — убботний ¬ ечер ", то увижу там теб €?
¿ Entonces si pongo SNL ahora voy a verte ahí?
"ы ещЄ проведЄшь несколько выпусков" Ќовостей ", но € счастлив, что потом заступишь на пост "Ќочного Ўоу".
Sé que te quedan algunos shows en SNL... pero me alegra mucho que te quedes con el Late Night.
Этот ураган говна с "Saturday Night Live" ( * SNL - юмористическое шоу ) только что достиг 9 баллов по шкале Сфинктера.
Esta tormenta de mierda del "Saturday Night Live" acaba de alcanzar nueve en la "Escala Esfínter".
SNL будто бы перенеслись во времени и издеваются над ребёнком.
Es como si el "SNL" regresara al pasado a maltratar a un niño.
Позвони на SNL и исправь это.
Pon al teléfono al Saturday Night Live y arregla esto.
- Передай трубку боссу или я зажарю твои яйца, кусок дерьма с SNL.
- Pon a tu jefe al teléfono, o te frio los huevos, pedazo de mierda de "SNL".
Мэм, SNL только что ответили на моё письмо.
Señora, "SNL" me acaba de mandar un e-mail contestando.
- Мэм, это SNL.
- Señora, es "SNL".
( * Лорн Майклс - создатель SNL )
- ¿ Lorne?
Я невероятно счастлив вернуться на эту сцену и провести "Субботний Вечер" вот уже в третий раз.
Que emoción volver a SNL por 3º vez.