Vi traduction Espagnol
36,865 traduction parallèle
- Прежде она работала в таверне.
La última vez que la vi trabajaba en la taberna.
Когда я увидел твое имя...
Cuando vi tu nombre...
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
Déjeme que le cuente lo que vi en Faluya.
Утром уже висели.
Lo vi cuando llegué esta mañana.
Видел всего лишь один раз.
Solo la vi esa vez.
Я видела тебя в окно.
Te vi desde mi ventana.
— Видел, что ты запостил.
- Vi lo que has publicado.
— Ага, я видела. И куда ты поехал?
- Sí, lo vi. ¿ Dónde has ido?
Потому что потом, когда я пускал бумаги в шреддер, я увидел... золотую пачку от сигарет, которые курил Нафиси, в таком месте, в котором её точно не должно было быть... в комнате, которую мы исользовали только для видеонаблюдения, в комнате, в которую Нафиси никогда не заходил.
Porque después, estaba destruyendo documentos y lo vi... un paquete dorado del tabaco de Nafisi en un lugar en el que era imposible que estuviera... una habitación que solo usamos para vigilancia, una habitación en la que Nafisi nunca puso un pie.
Когда я пускал бумаги в шредер, я увидел золотую пачку от сигарет, которые курил Нафиси.
Estaba destruyendo documentos y lo vi... un paquete dorado del tabaco de Nafisi.
Я увидела светлую, восприимчивую маленькую девочку, которая была... травмирована ужасным случаем.
Lo que vi fue una niña brillante y sensible que estaba... traumatizada por un suceso horrible.
И Сол, Сол остался мной крайне недоволен, когда мы последний раз с ним виделись.
Y Saul, estaba muy enfadado conmigo la última vez que le vi.
Я собственными глазами видела фургон Секу Ба.
- Vi la furgoneta de Sekou Bah con mis propios ojos.
А утром я видела отряд, покидающий этот дом, и теперь, внезапно, новая команда под предводительством МакКлендона направлена для защиты избранного президента?
También vi a un escuadrón salir de allí esta mañana, ¿ y ahora, de repente, hay un equipo nuevo a las órdenes de McClendon para proteger a la presidenta electa?
– Я видела как это происходило, Дэвид.
- Vi cómo ocurría, David.
Намного лучше чем я видела тебя в мае.
Estás mucho mejor que cuando te vi en mayo.
В прошлую встречу тебя оттаскивали санитары.
La última vez que te vi te llevaban a Bellevue.
Я видела вы получили награду.
Te vi ganar el premio.
Я видела вас на ужине.
Los vi a la cena.
Ну, я не видела, как это случилось, но как ещё он мог спуститься с той штуковины?
Es decir, yo no lo vi pero ¿ qué otra cosa podría haberle hecho bajar de ahí?
Сам я не был свидетелем, но это видели люди.
No lo vi personalmente, pero sí lo vio otra gente.
И я указала на первое, что увидела на стене... рисунок был похож на феникса... и я... попросила набить его.
Así que señalé lo primero que vi en la pared me pareció un fénix, y le dije al tío que me hiciera eso mejor.
На слушании я сидела напротив неё, и видела лишь мать, потерявшую ребёнка.
Me senté enfrente y vi una madre que había perdido a su hija.
И знаешь, что я увидел по телеку, Крис?
¿ Sabes qué es lo que vi en él, Chris?
И когда я увидела их в тот момент... Я ощутила на себе благословение... Потому что мне явился Господь.
Cuando las vi, en ese momento me sentí bendecida porque Dios me lo había mostrado.
Я видел тебя по телеку.
Te vi en mi televisor.
Я видел...
- Vi a...
Мне показалось, что я кое-кого увидел.
Pensé que vi a alguien.
Я видел тебя по телеку в окно.
Te vi en la televisión, en la ventana.
А как-то раз нас привели на бейсбольный матч, я был слишком мала, чтобы понять правила, и... смотрела, как люди в другом секторе отбивали пляжный мяч.
Una vez nos llevaron a un partido de béisbol y yo era demasiado pequeña como para entender las reglas, así que vi que en otro lado la gente le daba a una pelota de playa gigante.
В общем, я был в городке вниз по дороге, и увидел тебя на велосипеде.
Pero estaba en el pueblito en la calle y te vi andar en bicicleta.
А увидев тебя на велосипеде, я вспомнил... как всегда хотел пригласить тебя... потанцевать.
Y... cuando te vi en la bicicleta, recordé... que siempre deseé haberte invitado... a bailar.
Я встретил их в баре отеля.
Los vi en el bar del hotel.
Увидел тебя на велосипеде.
Te vi en la bicicleta.
Увидел, как ты ехала на велосипеде.
Te vi en la bicicleta.
Который только что уехал.
- ¿ Qué hombre? Al que vi irse.
Но я не видела никаких мужчин на лестницах.
Quizás. Pero no vi a ningún hombre en una escalera.
Я видела, как ты с ним танцевала.
Te vi bailar con él.
И это должно было убедить меня, но я не мог поверить, что в последний раз мы виделись в том чёртовом номере, в вечер, когда я сжёг его книгу.
Me debería haber convencido, pero no podía creer que la última vez que te vi o te hablé fue en ese hotel, esa noche que quemé su libro.
И пару дней назад... Я показал твоё фото той монахине... И понял по её глазам.
Y hace unos días... le mostré tu foto a esa monja y lo vi en sus ojos.
И увидев тебя... Я не мог в это поверить.
Y cuando te vi... no lo podía creer.
А потом наступил вечер, я увидела огни и пошла на них.
Y llegó la noche, vi luces y caminé hacia ellas.
- Точно не знаю, я видел его ребят на берегу, но нам ведь лучше держаться от них подальше?
No sabría decirlo, vi a alguno de sus hombres por la playa, pero supuse que estábamos guardando las distancias con ellos.
Хаха, наверняка.
Seguramente lo vi.
Видела на автобусе рекламу сериала, как его - "Черепашка", вроде.
Vi el anuncio de un programa en un autobús : Turgle. Eso creo.
Я видела аппарат для приготовления спагетти на кухне Графа Олафа.
Vi una máquina en la cocina del Conde Olaf.
- Я помню, как была потрясена при первой встрече с Элеанор.
Recuerdo la primera vez que vi a Eleanor, lo asombrada que estaba.
- Мы заметили Флинта со спутником, войдя в лес.
Vi a Flint y a los otros cuando se adentraban en la arboleda.
Вдалеке, но мы их видели.
A cierta distancia, pero los vi.
Когда тебя забрали... Я увидела взгляд, каким смотрел мой муж.
Cuando te llevaron les vi la mirada que solía ver en los ojos de mi esposo.
Но так оно и бывает, должно быть.
En realidad no es un nombre de gato, pero cuando lo vi, ese es el nombre que le pegaba.