War traduction Espagnol
206 traduction parallèle
На самом деле его предком был Ветеран.
De hecho, su semental fue Man O'War.
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
Bin überhaupt no daraus schlaugeworden, wieso auf einmal so eine Mordshauerei im Gange war.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто тридцать жеребят.
Bueno, ya sabéis, aquel caballo Man o'War, después de que lo retirasen de las carreras, lo pusieron de semental. Tuvo una media de 120, 130 potrillos cada año.
- лгм пас леса. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 16 WAR OF THE GODS PART 2 BATTLESTAR GALACTICA саифом 01 епеисодио 16 о покелос тым хеым леяос 2
Apollo, no vuelvas a cometer el error de amenazarme, o pagarás con tu vida.
Гавайская, "Военная песнь".
De Hawaii, "The War Chant"
- "Военную..." - "Потому что".
- "War Ch..." - "Because".
- "Военную песнь".
- "War Chant".
"Военную песнь".
"War Chant" :
Гавайскую "Военную песнь".
Hawaiian War Chant.
- Да. Он сделал "Cap" поверх моего куска, и "MPC" поверх этого, и написал "WAR" ( война ) рядом с куском Fat Albert'а.
Hizo un "Cap" sobre mi y un "MPC" sobre esto, y escribió "guerra" al lado del Fat Albert
"эс вар нихт со гемайнт" –
"es war nicht so gemeint",
Мой мир был тканью
My world war tissue
Рядовой Железяка против Военного Подонка.
Sargento de hierro contra War Bastard.
"Туман войны" "The fog of war" "Одиннадцать уроков из жизни Роберта С. МакНамары" "Eleven lessons from the life of Robert S. McNamara"
11 lecciones de la vida de Robert S. McNamara
Три года в армии США во время Второй мировой войны. Three years in the U.S. Army during World War II.
3 años en el ejército en la 2a.
Kennedy was trying to keep us out of war. Я пытался помочь ему предотвратить войну.
Kennedy no quería guerra.
I was trying to help him keep us out of war. А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил...
Yo estaba tratando de evitarla.
... as a matter of fact, in World War II, was saying : " Давайте войдем.
Guerra Mundial estaba diciendo :
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Yo he participado en dos guerras y sé que la guerra acaba cuando ha pasado por ciudades y pueblos sembrando muerte y destrucción.
Для некоторых, существует логика войны. For such is the logic of war.
Pues ésa es la lógica de la guerra.
Это было везение что была предотвращена ядерная война. It was luck that prevented nuclear war.
Fue la suerte lo que evitó la guerra nuclear.
Мы подошли так близко к ядерной войне в конце. We came that close to nuclear war at the end. Конкретные разумные люди.
Estuvimos a un pelo de la guerra nuclear.
Мы добились вывода ракет без войны. We got the missiles out without war.
Sacamos los misiles sin guerra.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
24 horas al día, 365 días al año durante 7 años como secretario de defensa, viví la Guerra Fría.
Черт, это была настоящая война. Cold War?
¿ Guerra Fría?
And then the war came.
Y entonces, vino la guerra.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Era el mejor comandante de combate que conocí en la guerra.
Lesson # 5 : Proportionality should be a guideline in war. - Выбор зажигательных бомб...
La proporcionalidad debe ser una pauta en la guerra.
What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Lo que uno puede criticar es que la raza humana antes de esa fecha y ahora no ha abordado el problema de lo que llamaré : "las reglas de la guerra".
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
LeMay dijo : "De haber perdido nos hubieran juzgado como criminales de guerra".
Он, и я скажу, что и я... He, and I'd say I вели себя как военные преступники. ... were behaving as war criminals.
Él, y yo diría que yo, nos comportamos como criminales de guerra.
I think Я думаю, что мы подошли к этому в контексте холодной войны. ... I think we have to approach it in the context of the Cold War.
Yo creo que tenemos que abordarla en el contexto de la Guerra Fría.
Я должен вернуться к событиям конца войны. I've got to go back to the end of the war.
Volver al fin de la guerra.
С 1926 до 1946, включая военные годы... From 1926 to 1946, including the war years автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной. ... Ford Motor Company just barely broke even.
De 1926 a 1946, incluyendo los años de la guerra la compañía Ford apenas tuvo ganancias.
"I was in World War II for three years но министр обороны? Я не достаточно квалифицирован для этого."... but secretary of defense?
" Mire, estuve en la guerra 3 años...
Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку. ... get tied down in a third world war or another Korean action.
Podemos mandar marines y podemos embrollarnos en una Tercera Guerra Mundial o en otra Corea.
Либо мы воюем, либо идём на уступки. You can have more war or more appeasement.
Bueno, yo pienso que puede haber más guerra o más apaciguamiento.
How the hell does McNamara think выводить наших парней оттуда, когда он проигрывает войну? - Then come the questions : ... when he's losing the war he can pull men out of there?
¿ Cómo cree McNamara cuando está perdiendo, que puede irse?
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
... on Western Europe during all of World War II.
Guerra.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
El secretario de defensa McNamara, en sus 7 viajes de inspección siempre encuentra un aspecto positivo sobre cómo va la guerra.
... that we've stopped losing the war. У Северо-Вьетнамцев сегодня, как мы полагаем, есть девять полков их армии...
Los norvietnamitas, creemos, tienen 9 regimientos de su ejército regular...
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Los vietnamitas son los que más están peleando y muriendo.
Make no mistake about it. И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Y le hemos declarado la guerra a la tiranía y la agresión.
Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны. Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
7 años de secretario de defensa, durante la guerra de Vietnam.
В мою семилетнюю бытность министром... In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ... we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union три раза.
En mis 7 años de secretario estuvimos a un pelo de entablar una guerra con la Unión Soviética en 3 ocasiones.
Hell, it was a hot war.
¡ Era una guerra caliente!
End of World War I. We'd won.
Ganamos.
... we'd fought a war to end all wars.
de Wilson que esa guerra acabaría con todas.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
La guerra con Japón fue sumamente brutal con pilotos kamikazes, suicidas, algo increíble.
This morning Senator Scott said,'The war which we can neither win, lose, nor drop свидетельствует об идеологической зыбкости...
" La guerra que no podemos ganar, perder, ni dejar es evidencia de una inestabilidad de ideas.