А что будет со мной traduction Espagnol
73 traduction parallèle
А что будет со мной?
- Qué? - Inmediatamente.
А что будет со мной?
¿ Y que hay de mi?
А что будет со мной?
Bueno, y ahora ¿ qué pasa conmigo?
А что будет со мной?
Entonces, ¿ qué pasará conmigo?
А что будет со мной? Кто меня ещё выслушает?
Yo voy a perder a la única persona que me escucha.
А что будет со мной?
¿ Qué pasará conmigo?
А что будет со мной пока ты будешь это выяснять?
Pero, ¿ qué me pasará mientras?
РОЗАЛИНДА : А что будет со мной? Куда вы меня отправите?
¿ Adónde me envían a mí?
А что будет со мной?
¿ Y qué pasaría conmigo?
У тебя богатое наследство, а что будет со мной?
Tú puedes heredar el dinero para vivir pero, ¿ qué pasa conmigo?
А что будет со мной?
¿ Qué vas a hacer conmigo?
А что будет со мной?
¿ Y qué pasa conmigo?
А что будет со мной и пластикой? Она тоже никуда не изчезнет.
Y lo mío con Plástica tampoco terminará.
А что будет со мной, Фрэнк?
¿ Qué hay de mí, Frank?
А что теперь будет со мной?
- ¡ Para usted!
А что же будет со мной?
¿ Y qué pasa conmigo?
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Ahora, mientras las tormentas fotónicas se reunen en nubes turbulentas alrededor nuestro, preparándose para desgarrar el último sol rojo y ardiente, espero disfruten conmigo de lo que sé que será para todos una última experiencia enormemente emocionante.
А пока вы ведёте расследование, я скажу вам, что со мной будет.
Mientras investiga, le diré qué me va a pasar :
А что же будет со мной? Вы ведь, кажется, хотели поехать в Петербург, чтобы "нравственно возродиться".
Creí que quería viajar a San Petersburgo para regenerarse moralmente.
- А что со мной будет? Оле! Оле, вода в лаборатории.
Olo, Olo, agua del laboratorio, del grifo viejo, del laboratorio, del grifo...
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник. После этого, Господь будет делать со мной что захочет. А где вы взяли деньги на путешествие?
Mi dirección actual es el R.M.S. Titanic, luego, dependo del humor de Dios.
А что будет со мной?
en caso de que caigan en manos equivocadas... ¿ Qué va a pasarme?
А со мной теперь что будет?
- ¿ Y qué pasa conmigo?
А со мной что будет?
¿ Cuál es mi responsabilidad?
Ну... а что со мной будет?
¿ Qué se supone que me hará?
Тому нравятся большие груди, и я думала, что у нас будет все хорошо, а теперь он переспал со мной и ушел.
No lo entiendo. A Tom le gustaban mis senos en el 10º grado. ¿ Por qué no le gustan ahora?
Я вот не знаю, что будет со мной через 20 лет. А, Гиля? Почему твоя мама не умерла?
Y ahora, veinte años después, ¿ Por qué no es su madre muerta, Gila?
А что же будет со мной?
Pero, ¿ qué hay de mi?
А я, что будет со мной? Какие у вас планы на меня?
- ¿ Yconmigo qué va a pasar, qué planes tienes para mí?
А со мной что будет?
¿ Y qué pasará conmigo?
А ты подумал что будет со мной если я не сделаю это?
¿ Y qué crees que ocurrirá si no obedezco tal orden?
Хорошо, что так думаешь, потому что он никогда и не будет. А сейчас он оставил тебя со мной.
Eso es bueno, porque nunca lo hará y ahora te ha dejado conmigo.
Он обычный парень. А я монстр. Я сомневаюсь, что он когда-нибудь будет со мной.
él es un hombre normal y yo soy un monstruo dudo que quiera acercarse a mí pero puede querer acercarse a Wanda quiero decir, si realmente te gusta, a lo mejor deberías desempolvar a la antigua chica sacarla a dar una vuelta
А все что тебе надо сделать, принести книгу и удостовериться, что Майк и дальше будет держать со мной связь.
Y todo lo que tienes que hacer es entregar el libro. Y asegurarte que Michael me tenga informado de ahora en adelante
Так что когда они найдут своего террориста, а они его найдут, как думаете, что будет со мной?
Así que cuando encuentren a su terrorista, cosa que harán ¿ qué crees que me pasará?
А я-то думал, что то, что Бивер наступил на мою модель будет худшей вещью что случится со мной сегодня.
Y yo que pensaba que Beaver pisando mi modelo iba a ser lo peor que me pasaría hoy.
Слушай, а что со мной будет?
¿ Qué es lo que intentan hacerme?
А если со мной что-то случится, когда тебя не будет?
Si estás fuera, ¿ qué hago si algo me sucede?
Вы сказали мне, что у меня всё будет в порядке. А теперь со мной снова что-то не так.
Me dijeron que iba a estar bien, y todavía tengo problemas.
Я думал, что я надену на него наручники и потом... Потом у меня будет время поговорить с тобой, а потом ты решишь быть со мной, я вернусь сюда и мы освободим его вместе.
- Estaba pensando que lo esposaría, y así tendría tiempo para hablar contigo, y entonces tú decidirías estar conmigo, y luego vendríamos aquí y lo liberaríamos juntos.
Я его пригласила, а он сказал, что не будет со мной встречаться из-за моего отца и того "что скажут люди?".
Le invité a salir, nunca lo aceptaría por lo de mi padre... y lo que, "la gente piense".
Я просто должна рассказать всё перед тем, как ты зайдёшь дальше в отношениях со мной, а я делаю так потому, что, если поступлю иначе, кому-то будет больно... то есть, тебе... от удара по лицу.
Solo tenía que contártelo antes de que te involucres más conmigo y yo me involucre más contigo porque si no lo hubiera hecho, alguien hubiera salido lastimado... principalmente tú, con un puñetazo en la cara.
так, некоторые жители согласились съехать отсюда так что вы ребята можете сегодня остаться здесь а Патрик будет со мной в главном доме знаю, может выглядит и не очень но уверяю, вам будет комфортно некоторые, когда впервые здесь спали после сказали
Algunos de nuestros residentes accedieron a mudarse para qué ustedes se quedaran con nosotros esta noche, pero Patrick se quedará conmigo en la casa principal. Y sé qué no parece mucho, pero sé qué estarán cómodos esta noche.
А вы знаете, что будет со мной?
- ¿ Sabe qué puede pasarme?
Я буду пиво а Опра рядом со мной будет что?
Yo quiero una Miller Y Oprah acá a mi lado tomará una qué, ¿ Coca de dieta?
А ты не думал, что будет со мной, если не получит?
¿ Has pensado en lo que me puede pasar a mí si no la encuentra?
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
Ibas a preguntarme todos los detalles cruentos sobre lo que me hizo, y después el otro abogado va a hacer exactamente lo mismo, solo que él va a hacer que parezca que me lo busqué o algo así.
И республика будет гореть, а моря станут красными от крови, и четыре всадника прискачут и все это потому, что он хочет быть со мной?
¿ Y la república arderá y los mares se convertirán en sangre y vendrán los cuatro jinetes todo porque quiere estar conmigo?
А когда ребёнок родится, что будет со мной?
Y cuando tenga este bebé, ¿ qué pasa conmigo entonces?
Да, но кто будет знать что будет ближайшие нескольких лет с тобой... а вот, что будет со мной.
Sí, en unos pocos años esa serás tú... Y ese seré yo.
Когда ты наконец согласишься пойти со мной на свидание, а ты согласишься, то это будет потому, что я делаю то, что делает только Чарльз Бойл.
Cuando por fin salgas conmigo, y lo harás, será porque hago cosas que sólo Charles Boyle haría.