Авайте traduction Espagnol
333 traduction parallèle
ј теперь выметайтесь отсюда и покажите мне класс. ƒавайте, на выход.
Ahora fuera de aquí y denme lo mejor que puedan. Vamos, Fuera. Venzan.
ƒавайте вернЄмс € к той премии, если вы не забыли об этом.
Volvamos a hablar del bono extra.
- ƒавайте перейдЄм к делам.
- Vayamos al punto.
ƒавайте.
Vamos.
- Ёто всЄ. ƒавайте. " ходите отсюда.
- Eso es todo. Ya se pueden marchar. - Es todo.
ƒавайте, вешайте мен €!
¡ Adelante, ahórquenme!
ƒавайте! ¬ се прекращайте!
¡ Váyanse todos!
ƒавайте!
¡ Andando! ¡ Vamos!
Ќет. ƒавайте попробуем ещЄ, реб € та.
Volvamos a intentarlo.
ƒавайте миритьс €!
¡ Vayamos juntos!
ƒавайте ближе к делу, доктор.
Habla contundentemente.
ƒавайте перстанем кривл € тьс €, как обезь € ны и начнем представление.
Todos, alimentemos a los simios para poder seguir con el show.
ƒавайте начнем. ¬ от.
Allá vamos. Aquí tiene.
- ƒавайте, уходите.
- Vamos, lárguese.
- ƒавайте посмотрим.
- Veamos.
Ћадно. ƒавайте расчет.
Está bien. Págueme.
ƒавайте их обсудим.
¡ Cuéntemelos!
- ƒавайте.
- De acuerdo.
ƒавайте вы выпишите мне квитанцию, а сами пойдЄте ловить преступников, хорошо?
Póngame la multa y dedíquese a buscar criminales, ¿ quiere?
ƒавайте договоримс €.
Hagamos un trato.
Ќет... ƒавайте попробуем ≈ — - 13.
No... Intentemos el CEE-13. Dos páginas atrás.
ƒавайте.
Adelante.
ƒавайте начнем с начала.
Tomemos desde el principio.
ƒавайте убиратьс € отсюда!
¡ Todo el mundo fuera ahora!
Ќет, стоп. ƒавайте отмотаем немного назад.
Comenzaré desde antes.
ƒавайте выйдем и покажем им насто € щую игру!
¡ Salgan y destrocen su defensa!
ƒавайте вспомним нашу стратегию.
Ahora, recuerden nuestro plan.
ƒавайте скорей выдвигатьс €.
Movamos esta catramina.
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной " еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен €.
"Construyamos robots con Auténtica Personalidad Popular" dijeron, así que lo probaron conmigo.
ƒавайте спросим об этом его мозготерапевта √ эга'алфрунта.
Le hemos preguntado a su psiquiatra Gag Halfrunt.
ƒавайте уже спустимс €, а?
Metámonos ahí dentro, ¿ vale?
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Oh, no, sucede a veces justo así, ya sabes, espontáneamente, por la tensión interior. ¡ Volvamos y salgamos de aquí!
Ќет, это, э-э-э. ƒавайте, € расскажу по пор € дку. ѕохоже, с мистера Ѕаттла вз € ли лишнего в ѕолучении " нформации.
En Recuperación de Información le han cobrado de más al Sr. Buttle.
- ƒавайте, отвечайте на вопросы.
- Venga, conteste.
ƒавайте думать о битве в целом.
A ver qué es toda la batalla.
ƒавайте € его возьму.
Ya puedo seguir yo.
ƒавайте поедим блинов в антроле.
Vamos a comer panqueques, Harry. Cuál es el apuro.
ƒавайте закончим с "делореаном" и уедем отсюда.
Arreglemos el DeLorean y larguémonos de aquí.
Ћадно, реб € та. ƒавайте веселитьс €.
Bueno, amigos, esto es una fiesta. ¡ Vamos! ¡ A divertirse!
я же сказал. ƒавайте.
Os lo he dicho yo. Hacedlo.
ƒавайте, вместе попросим!
Vamos, hostias, pedídselo. ¡ Vamos, vamos!
ƒавайте пройдем... ќтлично.
Por qué no vamos al... al- - Genial.
ƒавайте, ƒжорж, ћы устроим это сейчас же.
Aquí tienes, George.
ƒавайте прокутим эти 80пенсов. ¬ конце-концов, сегодн € же субботний вечер!
Es sabado noche, ¿ que mas da?
ƒавайте уповать на всемогущего √ оспода, чтобы люди, пытающиес € встать на путь героических де € ний, никогда не достигли желаемого.
Plegue a Dios todopoderoso que la persona que pusiere impedimento y estorban en tus hazañas, no tengan otra que la de ver incumplido lo que más desearen.
- ака € жалость. ƒавайте, сеньор.
- Qué lástima. Vamos, señor.
- ƒавайте.
- No nos des largas.
ƒавайте!
¡ Muévanse!
ƒавайте, уходите!
¡ Márchense!
ƒавайте так.
Sí, sólo por unos minutos.
ƒавайте!
¡ Tres más!