Авангард traduction Espagnol
64 traduction parallèle
Хочешь в авангард записаться, когда выйдешь на свободу?
Quiere presentarse como aspirante a oficial, cuando salga de aquí?
Это же наш авангард.
- Esto es armamento psicológico.
Авангард действует согласно плану, генерал.
Los hombres están preparados de acuerdo con el plan, general.
Авангард на Балтике, генерал. Толщина льда 67.5 сантиметров.
Vanguardia en el Baltico, espesor del hielo 92 centímetros
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
La vanguardia informa situación exacta puntos de avance previstos, General.
Его авангард в фоминском...
Su vanguardia está en Fominsk...
Авангард.
La vanguardia.
Мы - партия-авангард.
Nuestro partido es un partido de vanguardia.
Детант, Авангард и Дежа Вю.
Avant-garde, y Deja Vu.
Нет, я устрою его в "Авангард", где падре Перес дель Валле.
No, lo voy a meter al Vanguardias, con el padre Pérez del Valle.
Какой авангард.
Qué vanguardista.
Она - авангард лангольеров.
Es la jefa de los langoliers.
Авангард?
¿ Arte vanguardista?
Ну конечно, ведь это наш авангард конца столетия.
PAUL : Por supuesto, es nuestra vanguardia en este fin de siglo.
Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения.
Tus éxitos en la holografía pondrán mi empresa al frente de la industria lúdica.
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Para los chicos es el corte al cepillo o rapado... el corte cuadrado, el rizado... el militar, el de vanguardia... el perfil juvenil... y, de vez en cuando, el perfil ejecutivo.
Ты все еще ждешь Некоторым мужчинам нравится авангард.
Es extraño lo que algunos hombres encuentran atractivo.
Думаешь хозяйственники и Хикок — это авангард хозяев салуна?
¿ Crees que los ferreteros y Hickok podrían ser un grupo de avanzada de los de la taberna, Al?
Авангард добрался до 495.
La guardia avanzada ha llegado al 495.
Его авангард уже здесь.
Su avanzadilla ya ha llegado.
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Mi príncipe persuadido por un forastero y provocando a la vanguardia de Zhao.
Авангард.
La avanzada.
Скорее всего, только авангард.
Probablemente es solo el equipo de avanzada.
Они высылают авангард, чтобы собрать информацию.
Mandan una guardia avanzada para reunir información.
Джедай уничтожил наш авангард.
El Jedi destruyó nuestras tropas de reconocimiento.
Это авангард, разведка, господин президент.
Son naves exploradoras, Sr. Presidente.
Наш авангард...
/ Nuestra vanguardía!
Теперь авангард готов. И дитя Галлифрея вернётся во вселенную.
Ahora la vanguardia permanece preparada... mientras los hijos de Gallifrey regresan al universo.
Авангард.
De vanguardia.
Галбарт Гловер возглавит авангард.
Galbart Glover liderará el frente.
Я поведу авангард, или заберу своих людей и отправлю их домой.
Yo liderearé a los Van o me llevaré a mis hombres y los dirigiré a sus hogares.
- Адский Авангард.
- La vanguardia del Infierno.
Адский Авангард нанес удар.
La Vanguardia del Infierno dieron el golpe.
Прокурор в Гаррисбурге, Адский Авангард хочет заключить сделку.
El abogado de Harrisburg tiene a la Vanguardia del Infierno listos para hacer un trato.
Это типа авангард?
¿ Parece como vanguardia o algo?
АВАНГАРД ЭКСПЕДИЦИИ РОНКАДОР
EXPEDICIÓN RONCADOR - XINGU GRUPO DE VANGUARDIA
чтобы она ходила с одноручником да щитом и переместилась в авангард.
Estoy pensando en hacer que cambie a usar una espada y un escudo para que pueda pelear en el frente.
Его дерзкий галстук с отсылкой на авангард...
Esa increíble corbata con estilo vanguardista.
Вот так вот! Анаграмма : авангард химиотерапии на видеокассете А?
¡ Ahí está! Bueno, vale, pero te ha sobrado una "R".
Это же авангард какой-то.
Esto es vanguardista.
Мы верно выбрали наш авангард.
Hemos elegido bien nuestras opciones.
Авангард будет прямо за тобой.
La vanguardia va a estar justo detrás de ti
"Взрыв был следствием нанесения ракетного удара с беспилотника класса Авангард".
"El satélite confirma que la explosión en el lugar del objetivo fue el resultado de un ataque de misil de un dron de la clase Vanguard."
Сэр, пропавшие беспилотники из отряда Авангард.
Señor, los drones que faltan son RQ-29 Vanguardias.
25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом.
Hace 25 minutos, perdimos contacto con seis drones de ataque Vanguardia operando en el Atlántico Norte.
Мы потеряли управление над шестью беспилотниками класса Авангард.
Hemos perdido el contacto con seis drones Vanguard de ataque
Сто потенциальных детей, которым будут нужны сто женщин, матерей, способных выносить их, этот авангард следующего поколения.
100 potenciales niños que requieren de 100 mujeres que los lleven a la madurez como la vanguardia de la próxima generación.
Мы авангард, но будут и другие
La vanguardia, pero habrá otros.
Авангард его войск подступает к Риму.
La celeridad de su avance amenaza a Roma.
Вот почему это-авангард сегодняшней анимации!
es tan genial!
Я боюсь скрилинга, но это только авангард.
¿ Cómo pudo pasar esto?