English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ А ] / Активы

Активы traduction Espagnol

432 traduction parallèle
- Это урежет наши активы.
- Un mal negocio.
Активы :
Capital :
На странице 11 вы найдёте наши активы... в сумме : 9 млрд. 1 млн. 842 тыс. 960 дол. 74 цен.
En la página 11, encontrarán que tenemos un activo... de $ 9,001,842,960.74.
Мисс Ланд, пожалуйста, личные активы Томаса и Ричарда Фоксов
¡ Srta. Lant! Tráigame el archivo personal de Tomasz y Ryszard Fox.
Заморозьте все активы фирмы "Дюк энд Дюк Торговые Брокеры", а также все личные средства Рэндольфа и Мортимера Дюк.
Apropia los bienes de Duke Duke Commodity Brokers, así como los bienes personales de Randolph y Mortimer Duke.
Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
El Banco Federal está aumentando la reserva monetaria, así que yo... reduciría nuestro efectivo, y aumentaría la reserva igualmente.
У нас в почтовом отделе много запросов про акционеров, активы, расходы. Здравствуйте.
Hola, ¿ qué tal?
Все ваши активы конфискованы Госбанком.
Tus bienes han sido embargados por el banco del estado.
Коппола заложил активы ЮА ради финансирования "Апокалипсиса"
Todo o nada COPPOLA EMPEÑA SU ACTIVO A UA PARA EL FINAL DE'APOCALYPSE'
Закрывает ее счета, ликвидирует ее активы, аккумулирует наличные.
Liquidando sus bienes acumulando un dineral.
А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Y la Autoridad de Comercio ferengi confiscó todos tus bienes.
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
El propósito de estas preguntas no es avergonzarlo o humillarlo sino verificar la información de sus bienes.
Иногда, когда я смотрю на свои активы, я как будто пробуждаюсь.
A veces cuando veo mi portafolio de inversiones me... me excito.
Подсчитывая его активы, не сомневаюсь.
- Porque calculabas su valor neto.
Мне посоветовали вложить туда свои активы...
Me aconsejaron poner mis bienes...
Мой адвокат посоветовал мне сохранить некоторые свои активы в секрете на случай если это не сработает.
Mi abogado me aconsejó mantener en secreto algunos activos por si lo nuestro va mal.
СиДжей, дай им общественно интересные темы, не просто "смотрите, мы раскрываем активы".
Alimenta el interés humano, no es sólo : "Esta es la situación".
Если нет, мы арестуем индийские активы в США.
De lo contrario, los EE.UU. tomarán medidas contra ellos.
Активы компании заморожены до конца расследования.
Las cuentas de la compañía están congeladas, pendientes de investigación.
Но вы имеете активы, общей суммой превышающие $ 11 миллионов.
Pero sus bienes, rondan en once millones de dólares.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Tienen el edificio, recursos, personal, membrete, clips de papeles, todo.
Перерыли все активы, пока искали материал на Хейнсли.
Hemos limpiado todos los activos que encontramos. No ha sido fácil. - El tío mete mano en muchos pasteles.
Это было неблагоразумно, сын, брать заем и поставить все свои активы LexCorp.
No fue muy inteligente que arriesgaras todos tus bienes en garantía por LexCorp cuando sacaste tu préstamo.
Заложи наши цеха, оборудование и все активы.
Pide un préstamo sobre el equipo y el capital de TWA.
Все ваши счета и активы заморожены.
Su cuenta, sus activos, están congelados.
Если не заплатишь до завтра, придут судебные исполнители и твои активы пойдут с молотка.
Si no pagas para mañana, los alguaciles vendrán a empezar as subastar tus activos.
Нам придется начать распродавать активы...
Vamos a tener que empezar a vender nuestros activos...
Учти кредиты, должников, активы.
Sacando los créditos, los deudores y los activos...
Как видно на диаграмме, после слияния у "Аккувеста" будет 1100 отделений в 13 штатах и активы свыше 100 миллиардов.
Como ven, después de la fusión Accuwest tendrá 1,100 sucursales en 13 estados con más de 100 mil millones en bienes.
Но мы не можем использовать наши персональные активы для защиты компании.
Pero no podemos usar nuestros propios recursos, para defender la compañía.
Хочу уточнить, что 1 миллиард 42 миллиона - это не ликвидные активы. способные поддержать экономику.
Pero, sobre todo, querría decir que esos 1.042 millones... no es dinero fresco inyectado en la economía de Mali.
Сегодня нам нужны ликвидные активы, для создания рабочих мест, для инвестиций...
Lo que hoy necesitamos... es dinero fresco con objeto de crear trabajos e inversiones.
Я защищаю наши активы. Простите, с волосами все не так.
Disculpe, el pelo está todo mal.
Подпишись, там где пунктирная линия, и все твои активы будут поделены между 50 мировыми благотврительными фондами, представленными тут.
Firma en la línea punteada y todos tus bienes serán divididos entre las cincuenta beneficencias globales enlistadas abajo.
Ты хранишь все активы в наличке.
Mantienes tus bienes en efectivo.
Загубили репутацию, заморозили все активы, и тут он пропал.
Hundieron su reputación, le congelaron las cuentas y desapareció.
- -денежные активы выросли на 15 процентов после продажи Центра реабилитации компании "Филипс Медикал".
Que produjo un aumento del 15 por ciento en el activo disponible después de la venta del centro de recuperación a Phillips.
Мои активы, не время говорит о них, правда?
Mis recursos, suenan irrelevantes ahora, ¿ no?
Согласно 13 статье закона о финансах. Субъект, долги которого превышают стоимость собственного имущества, может объявить себя банкротом, сохранив за собой таким образом названные активы.
En el capítulo 13 del código fiscal, un individuo que no tiene ganancias y se declara en bancarrota sólo esta protegiendo de malas A.S.S.
- Вы понимаете, что это все ваши активы? - Да, понимаю.
- ¿ Sabes que esos son todos tus activos?
ќна любит показывать что у неЄ равные активы.
Le gusta mostrar que tiene igualdad de recursos.
Всё, что я сделал здесь, все активы, которые я создал.
Todo lo que había conseguido aquí, todos los activos que había creado...
Мы хорошо делаем свою работу – это и есть наши активы.
Nuestro activo es que somos buenas en nuestros trabajos.
Так, все вы пред-активы, будьте здесь с вашим спальным мешком и партийной стойкостью завтра днем.
Así que, todos ustedes, pre-activos vengan con su bolsa de dormir y con ganas de divertirse mañana en la tarde.
Я думал, что мы узнаем, что будем делать в доме как активы.
Pensaba que tendríamos una previa de cómo es vivir como activos.
Знаете что? Мне нравится использовать термин "пред-активы".
Me gusta usar el término pre-activos.
Даже если это - активы они ничего не могут сделать нам оттуда.
Aunque fueran los activos, ellos no pueden hacernos nada desde afuera.
Вскоре после моего усыновления он перевел все свои активы в Анштальт, расположенный в Лихтенштейне.
Poco después de adoptarme, traspasó todas sus acciones mayoritarias a un Anstalt con sede legal en Liechtenstein.
Активы.
Todos.
Эти меры безопасности, Лекс, являются необходимым злом. Ты должен знать это. - Мы должны защитить свои активы.
Estas medidas de seguridad, Lex, son un mal necesario.
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?
¿ Por qué Arabia Saudita, se niega a congelar los bienes de los secuestradores?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]