Алиса в стране чудес traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Ты ведь не хочешь вылететь из постели как Алиса в стране чудес.
Se despierta uno con un barco en las rodillas.
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
McCoy con Alicia en el País de las Maravillas en donde supuestamente no hay vida animal.
Одеться как Алиса в Стране Чудес и развлекать толпу детишек?
¿ Vestidos como en el País de las Maravillas para un grupo de niños?
А это Алиса в стране чудес.
Es Alicia en el país de las Maravillas.
"Алиса в стране чудес".
De Alicia en el País de las Maravillas.
Алиса в стране чудес.
Alicia en el País de las maravillas.
"Алиса в стране чудес", самое первое издание.
Alicia en el País de las Maravillas, la primerísima edición.
Алиса в Стране чудес. - Кеппи, привет.
- Alice en el país de las maravillas.
Как "Алиса в стране чудес"?
- ¿ Como Alicia en el País de las Maravillas?
Называется "Алиса в стране чудес".
Alicia en el Paàs de las Maravillas.
Прям Алиса в Стране чудес!
Alicia en el país de las maravillas!
"Алиса в стране чудес".
"Alicia en el país de las maravillas"
"Аватар", "Алиса в стране чудес", "История игрушек 3", это данные, которые мы сняли сегодня.
Hicimos Avatar, Alice in Wonderland, Toy Story 3 y éste eres tú, aquí, estamos haciéndolo hoy.
[Алиса в Стране чудес]
[Alicia en el País de las Maravillas]
Алиса в стране чудес в 3D.
Alicia en el País de las Maravillas de Tim Burton en 3D.
Такое чувство, что ты никогда не перестанешь расти, как Алиса в Стране Чудес, которая съела кекс.
Sentir como si nunca fueses a dejar de crecer como Alicia en el País de las Maravillas cuando se come el pastel.
Алиса в Стране Чудес - настоящий случай одержимого маньяка, запертого в зеркале, что хранится у нас в Хранилище?
¿ Alicia en el País de las maravillas es de hecho una explicación verídica de una homicida maníaca atrapada en un espejo que tenemos en el Almacén?
чем заканчивается... Алиса в Стране Чудес "?
¿ Cómo termina "Alicia en el país de las maravillas"?
Это "Алиса в стране чудес".
Es "Alicia en el País de las Maravillas".
"Алиса в стране чудес".
"Alicia y el país de las maravillas".
"Алиса в Стране Чудес."
"Alicia en el país de las maravillas".
ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ "АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС"
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS De LEWIS CARROLL
- Бьянка, мама-мия, ты Алиса в Стране чудес?
¿ Eres Alicia en el país de las maravillas? ¿ Por qué?
Господи, "Алиса в Стране Чудес" какая-то.
Dios mío, es Alicia en el País de las Maravillas.
- ( тэйсти ) Любимая книга Пи "Алиса в стране чудес".
Su libro favorito era Alicia en el país de las maravillas.
Это что? "Алиса в Стране Чудес"?
Si mintió, no divulgó su información... y los daños son más pequeños.
Это "Алиса в Стране чудес".
Es el "País de las maravillas".
Ты Алиса. В Стране чудес.
Eres Alicia en el país de las maravillas.
Может Алиса приняла слишком много пилюль в Стране Чудес.
Tal vez Alice tomo algunas pastillas de mas en el Mundo Maravilloso
Алиса в проклятой стране чудес.
Alicia en el puto país de las maravillas.
Я чувствую себя, как Алиса в стране чудес.
Me siento como Alicia en el país de las maravillas.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 6 серия Кто такая Алиса?
Once Upon a Time in Wonderland 1x06
Помнишь, Алиса не всегда жила в стране чудес?
¿ Recuerdas como Alicia no estaba siempre en el país de las maravillas?