Анализ крови traduction Espagnol
836 traduction parallèle
Вы делали себе анализ крови?
¿ Se ha hecho algún análisis de sangre?
Это только для документов. Три дня уйдет на анализ крови и так далее.
Hay que esperar tres días a los análisis de sangre.
- Что показал анализ крови?
Qué encontró en la sangre?
- Прошу вас, разрешите сделять вам анализ крови.
- Por favor, déjeme hacerle un examen sanguíneo.
Мы провели анализ крови мистера Спока.
Ya hemos analizado la sangre del señor Spock.
Да, вот еще что, миссис Вудхаус, нужно будет сделать еще один анализ крови.
Habrá que tomar otra muestra de sangre.
Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей.
Pero si esta fusión es permanente y el test lo muestra.... tendríamos que decirle desafortunadamente a sus padres que no tengan más niños
Как это женишься? Как все женятся. Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
Ya sabes, casarse, con juez, análisis de sangre, licencia.
Но надо сделать анализ крови.
Necesitaremos análisis de sangre.
Да. Нам нужен анализ крови.
- Sí, necesitamos un análisis de sangre.
Я делаю анализ крови.
Soy analista de sangre.
Простой анализ крови.
Sólo es un análisis de sangre.
Анализ крови Бена Хорна.
El análisis de sangre de Ben Horne.
Анализ крови Бена Хорна, у него другая группа крови.
El análisis de sangre de Ben. No era él.
Я сделал анализ крови.
He hecho un análisis de sangre.
Док сделал анализ крови.
El doctor le hizo pruebas de sangre.
Потому что... недавно... я сделал анализ крови, и он показал, что у меня ВИЧ.
Porque... recientemente... Hice una prueba de sangre, y descubrió que soy VIH positivo.
Анализ крови : кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Pero su nivel de glóbulos blancos estaba por las nubes.
То есть, если анализ крови показал несовпадение, почему ты не встал в суде и не закричал, что ты невиновен!
Si la prueba de sangre demuestra tu inocencia, ¿ por qué no puedes decirlo en el juicio?
Вы не могли бы прислать мне новый анализ крови?
¿ Podrían enviarme una muestra de sangre?
Проверьте на токсины, общий анализ крови, биохимию. И на содержание алкоголя и Дилантина.
Análisis de toxinas, cuentas combinadas química 7 y niveles de alcohol.
Сделайте полный анализ крови и рентген легких.
Gases sanguíneos, radiografía torácica...
Приготовьте 6 единиц крови, возьмите общий анализ крови и биохимию
6 unidades de células. Hemograma. Chem-7.
Рентген груди и плеча, общий анализ крови.
Radiografías de tórax y hombros.
Общий анализ крови, стандартную биохимию, рентген груди, анализ мочи... и кровь на гемокультуры. Что за GGF-1?
¿ Un GGF-1?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
Con su estreñimiento y el tipo de dolor pediría un hemograma, Chem-7 amilasa y prueba urológica.
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи.... Кровь на гемокультуры, на газы...
Necesitamos una radiografía torácica, electro hemograma, Chem-7, UA hemocultivos, gases sanguíneos y que la hidraten con 300 cm3 de bolo salino.
Дайте ей 10 мг компазина, сделайте общий анализ крови и биохимию.
Compazine, hemograma y Chem-7.
Сделайте общий анализ крови. Определить группу и влить 6 доз крови.
Hagámosle un hemograma.
Химический анализ крови показывает, у него нет ключевого изогенного фермента.
Su sangre indica que le falta una enzima isogénica.
Полный анализ крови. Все анализы.
Tráeme tubos serológicos.
Адмирал Лейтон и капитан Сиско зашли сюда без обыска, у них не взяли анализ крови и не подвергли их вещи фазерной зачистке.
El almirante Leyon y el capitán Sisko han entrado y nadie les ha registrado ni han sometido sus pertenencias a un barrido de fáser.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови.
Debemos hacerles un análisis a los familiares del personal de la Flota.
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
¿ Cómo falsificó el análisis de sangre? - ¿ importa?
- Вы сдавали анализ крови?
¿ Y ya le han hecho pruebas de sangre?
Бондо получил анализ крови. Рак все-таки пустил метастазы.
Tenemos los resultados de la biopsia de Bondo.
Возьмём у мужей анализ крови,... -... чтобы ещё раз всё перепроверить.
Haremos análisis de sangre de todos ellos esta tarde.
Анализ крови, которую я нашёл показывает, что он скоро отложит или уже отложил яйца.
La sangre que reuní revela que la criatura está a punto de poner huevos si es que no los puso ya.
Давай сделаем анализ крови и не будем тратить время, думая об этом.
Me haré un análisis de sangre. Ha sido perder el tiempo.
Анализ крови был отрицательным.
El análisis da negativo.
– Сделай анализ его крови. – Хорошо.
- Quiero que le haga un análisis.
Я больше чем уверен, что анализ образца крови будет совпадать с типом Холлингсворта.
Estoy seguro que la sangre coincidirá con la de Hollingworth.
Анализ крови, Чехов.
Muestra de sangre, Chekov.
Есть анализ, определяющий группу крови отца ребёнка.
Hay una prueba que determina el tipo de sangre del padre.
Мне нужны образцы ткани и рентгеновские снимки. А также анализ на группу крови, токсикологию и полный генетический анализ. - Вы серьезно?
Quiero muestras de tejido, radiografias, análisis de sangre, toxicología, y un estudio genético completo.
Задержите его за незаконное ношение оружия и сделайте ДНК-анализ этой крови.
Ábrale un expediente por el arma y compruebe el ADN de esa sangre.
- Анализ на газы крови сделали?
¿ Y gas en la sangre?
- 4 дозы крови и анализ на группу.
- Cruza cuatro unidades.
Давайте получим анализ газов в крови, а потом поговорим, хорошо?
Primero buscaremos gases sanguíneos y ya veremos después. ¿ De acuerdo?
Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Que hagan todas las pruebas.
- Да, анализ крови.
Por la sangre.