English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ А ] / Архитектуру

Архитектуру traduction Espagnol

77 traduction parallèle
Я говорю про тех, кто изучает архитектуру.
¿ También tú lo admiras? También yo.
Эти странные мысли - из-за вашей девушки, которая изучает архитектуру.
Esas excentricidades son por la chica con la que sale, ¿ no? ...... esa estudiante de arquitectura.
Великую архитектуру можно создать только всей страстью вашей души
La gran arquitectura es eI fruto de la pasión.
Мы приносили искусство и архитектуру на бессчетные планеты.
Trajimos el arte y la arquitectura a innumerables planetas.
Логическую базу и архитектуру создала моя мать. Логическую базу и архитектуру создала моя мать. ( Обсуждение. )
La creadora de los teoremas básicos y la arquitectura fue mi mamá.
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами.
Me gusta la arquitectura cardassiana, cómo todo se integra en la atmósfera.
Я изучаю архитектуру, и добился неплохих успехов.
Estudio arquitectura. Sé que sacaré buenas notas.
Твоя нервная система... полностью встраивается в архитектуру игры.
Tu sistema nervioso está totalmente enganchado con la arquitectura del juego.
Литература Убьет архитектуру.
Y la literatura matará a la arquitectura...
Карстен изучет архитектуру в Констанце.
Carsten estudia arquitectura en Constanza.
- Изучает архитектуру.
- Estudia arquitectura.
Архитектуру.
- Arquitectura.
Здесь указано, что Вы изучали философию, архитектуру и социологию.
No. Como aquí dice que ha estudiado filosofía, arquitectura y sociología...
Архитектуру.
Arquitectura.
Ничего такого, что хоть отдаленно напоминало бы известную архитектуру. Все полностью незнакомое.
No tenemos referencia de esa arquitectura ni en este mundo ni fuera de este, es totalmente...
Она любит архитектуру.
Le encanta la arquitectura.
Если вы полный дилетант, никогда не изучали архитектуру, вы спросите, что особенного во Фрэнке Гери?
Para un profano en arquitectura, no para un especialista, ¿ qué tiene Frank Gehry, a qué viene tanto revuelo?
" Тебе лучше изучать архитектуру.
¨ Creo que deberías estudiar arquitectura ¨.
Когда он увидел, что наши роли меняются - в какой-то момент он становился учителем, потому что я плохо знаю искусство и архитектуру, -
Cuando empezó a notar que nuestros papeles cambiaban, que él se convertía en el maestro porque yo no sabía mucho de arte o arquitectura,
- здания, архитектуру.
- son edificios. La arquitectura.
И вы говорите, Башня сильно напоминает Лантийскую архитектуру?
¿ Y dices que la Torre se parece mucho a la arquitectura Atlante?
У парня, на архитектуру стоит, покруче чем у Брэда Питта.
El tipo tiene una obsesión por las casas más grande que Brad Pitt.
Хэнк, не воспринимает архитектуру, как искусство.
Hank nunca vio a la arquitectura como una expresión de arte.
Так же, как любишь хренову архитектуру, Дэвида Хокни и охренитепьно огромные серьги, и всякие глупые стереотипы и ехать, по Малхолланд, навстречу закату.
Al igual que amas a una condenada construcción como esta y a David Hockney, a los aros jodidamente gigantes y el inmenso cliché de conducir hacia el oeste por Moullholand al atardecer.
Которые приехали посмотреть на лебедей, готическую архитектуру и всё такое сказочное?
A ver los cisnes, los edificios góticos y el lugar de cuentos.
Там можно найти архитектуру XIV века, а рядом - фабрики 60-ых годов. - Она находится у моря, да?
Puede encontrarse arquitectura del siglo XIV al lado de las industrias de los 60.
- Архитектуру.
- Arquitectura.
Я изучаю архитектуру и они... как бы учат нас всегда обращать внимание на то, что нас окружает, так что...
Estoy estudiando arquitectura. Nos enseñan a analizar lo que nos rodea, así que ¿ estoy hablando demasiado?
Мне 23, я приехала в Пратт изучать архитектуру... я уже говорила вам это... и городское планирование.
Tengo 23 años, estudio arquitectura en Pratt. Ya te dije eso. Y Planificación Urbana.
Ты начинаешь преподавать архитектуру, когда твоя карьера не состоялась и тебе нужно платить по счетам.
Enseñar arquitectura es lo que haces cuando tu carrera ha tocado fondo y necesitas pagar las facturas.
Хорошо, пожалуйста, сравни архитектуру и внутренние размеры "Взаимного кредита" и тех чикагских банков, которые ещё не ограблены.
De acuerdo, necesito que compares toda la arquitectura y dimensiones interiores del Fidelity Mutual contra todos los bancos en el área de Chicago que no han sido robados.
Да, эм, я тут читал замечательную книгу Фрэнка Ллойда Райта, и я влюбился в архитектуру.
Sí y estoy leyendo este libro sorprendente de Frank Lloyd Wright, y estoy totalmente obsesionado con la arquitectura.
Я преподаю архитектуру.
Manhattan Enseño arquitectura
ƒа, она не похожа ни на что в католическом мире, но в то же врем € отражает архитектуру многих мечетей в — ирии и ≈ гипте, и, конечно же, √ лавной мечети в испанской ордобе. ¬ ы считаете это совпадением?
No se parece a nada en el mundo cristiano, pero es como muchas grandes mezquitas de Siria y Egipto, y por supuesto a una en España - la Gran Mezquita de Córdoba. ¿ Crees que solo es coincidencia?
Я засмотрелся на архитектуру.
Lo siento, estaba viendo la arquitectura.
Не хочешь взглянуть на парадоксальную архитектуру?
¿ Vemos un poco de arquitectura paradójica?
- Вы изучаете архитектуру?
- ¿ Es usted estudiante de arquitectura?
Не проверь я нашу базовую архитектуру, чтобы подготовиться - к работе с Кибер-щитом, то я бы этого не заметил.
Si no estuviera estado barriendo nuestra arquitectura base en preparación a Cyber Shell, ni siquiera lo habría notado.
Что если для "Голиафа" взять архитектуру фасада "Аркедиан"?
¿ Y si mi diseño puede incorporar la fachada del Arcadian en la nueva oficina central del BNG?
Я преподаю архитектуру в одном из лучших колледжей в этой стране.
Enseño estas cosas en una de las mejores universidades del país.
Ну, ты знаешь, я изучала архитектуру в колледже.
Estudié arquitectura en la universidad.
Введение в Архитектуру устраивает экскурсию!
¡ Introduccion a la arquitectura ira a un viaje de campo!
Так, возможно, некоторые из вас взяли этот урок, потому что он прост или потому что вы перепутали архитектуру с археологией и думаете что мы сделаем пару клёвых штучек в стиле Индианы Джонса.
Ahora, algunos dirian que ustedes estan tomando esta clase solo porque es fácil o porque se confundieron arquitectura con arqueología y pensaron que ibamos a hacer algo buena onda al estilo Indiana Jones hoy.
Детки, я бороздил город со своими 25 студентами Введения в Архитектуру, когда ваш дядюшка Барни пришел, чтобы спасти меня
Niños, estaba recorriendo la ciudad con 25 estudiantes de Introducción a la arquitectura cuando su tío Barney vino a rescatarme.
Я изучал поэзию, скульптуру, архитектуру, а теперь ещё рисование получеловеческих форм.
He estudiado poesía, escultura, arquitectura, y ahora el dibujo de una forma semihumana.
Исследуем Италию и... разглядываем всю великую архитектуру Милана, Венеции и Неаполя.
Para recorrer Italia Admirar la hermosa arquitectura de Milán, Venecia, Nápoles...
Я и сам изучал архитектуру.
Fui estudiante de arquitectura
Я буду изучать архитектуру у итальянских мастеров.
Voy a aprender a construir de los maestros italianos.
Вот так. Да, кстати, он изучает архитект... Архитектуру...
Pregunté a Jean-Marc y al muchacho italiano quién es su artista favorito, y los dos me respondieron :
Изучающим архитектуру Жан-Марк гордится этим прелестным замком.
Jean-Marc, estudiante de arquitectura, se enorgullece de éste hermoso palacio.
Я увидел её архитектуру.
Lo vi como arquitectura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]