Баран traduction Espagnol
232 traduction parallèle
- Баран.
- Boberías.
Идет на бойню, как баран.
Viene manso como un cordero.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
Si no fue engendrado por un chivo negro bajo la luna llena, no me llamo Ragnar.
Большой баран был.
- Debe haber sido muy grande
Что вы пучите на меня глаза, как баран?
¿ Por qué mira como un idiota?
Баран! - Пиндя!
- ¡ Enano!
вот, вот сейчас Дряхлеющий баран, как сажа, черный, Покроет вашу белую овечку.
Ahora, en este momento, un macho cabrío negro cubre a vuestra blanca cordera.
А я баран!
¿ Lo soy yo?
Бонсуар. Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе
Buenas tardes, aquí tenemos los diagramas modernos de una oveja... anglo-francesa.
Мэтнан, лё баран... Лё посадк... Ле шасси, бон.
Y ahora el tren de aterrizaje.
Де ля задок дю баран... Чух-чюх-чух.
Muchas gracias.
Если ты меня спасать, будешь моим господином. если ты спасать меня, я всегда следовать за тобой, как раб, как собака, как баран...
Mi señor, si me perdonas te serviré como un esclavo...
Это большой баран. У него рога.
Este es un carnero, tiene cuernos.
Блеешь, как баран,.. ... которого уводят из стада.
Suena como un balido, el balido de un cordero que se siente perdido.
- Вы, пан Баран?
- ¿ Es usted, Sr. Baran?
- Не издевайся, Баран.
- Deja los chistes, Beran.
- Некий Баран, с Буковой горы.
- Un tal Beran de Bukovy.
Баран.
Ovejero.
- Ты за нее не боишься, Баран?
- ¿ No te da miedo dejarla sola, Beran?
Спасибо, пан Баран.
Gracias, Sr. Beran.
Упрямый как баран.
Cabeza dura como un carnero.
Ондрей Баран, подожди немного.
Ondrej Beran, espera un momento.
Ондрей Баран отхозяйствовал.
Ondrej Beran ya no cultivará la tierra.
Снова вынюхивал вокруг чёртова замка, любопытный баран.
Vigilando alrededor del castillo, el entrometido guardabosques.
Он не баран, мой жених - гражданский чиновник!
No es un entrometido guardabosques. ¡ Es un servidor público!
На что ты уставился, баран?
¿ Qué estás mirando, idiota?
- На что ты уставился, баран?
- ¿ Qué estás mirando, idiota?
В чем дело, баран?
¿ Qué te sucede, idiota?
Глаза разуй, баран!
iDónde tienes los ojos, idiota! ¿ A qué viene tanta prisa?
Разуй глаза, баран.
iDónde tienes los ojos, idiota!
Баран.
Idiota.
- Ну удружил, баран!
Tarado. ¡ lo hiciste pedazos!
ќвен - баран.
Aries. El carnero.
Ну, а я - Арктус Баран, и у меня нет номера.
Bueno, yo soy Arctus Baran y no tengo ningún número.
Это пустая трата времени, Баран.
Esto es una pérdida de tiempo, Baran.
Они правы, Баран, и ты это знаешь.
Tienen razón, Baran, y usted lo sabe.
Баран заставил меня проанализировать каждый на присутствие конкретной сигнатуры.
Baran me encarga que los analice para hallar marcas de una partícula.
Баран - это ключ.
Baran es la clave.
Баран и я...
Baran y yo...
Баран хочет просмотреть анализы последней партии.
Baran quiere el análisis del último lote.
Баран может убить тебя мгновенно своим приспособлением для контроля.
Baran puede matarle en un instante con su dispositivo de control.
Я лучше всех смогу проанализировать эти артефакты, и Баран это знает.
Soy la persona indicada para analizar estos artefactos. Y él lo sabe.
Если бы Баран считал, что команда должна знать, я уверена, он бы рассказал.
Si Baran cree que la tripulación necesita saber algo, se lo dice.
- Я знаю все, что знает Баран.
- Lo que sabe Baran, lo sé yo.
Баран не продержался бы и пяти минут на роли капитана без своего устройства контроля.
Baran no duraría ni cinco minutos sin su dispositivo de control.
Баран не продержался бы и пяти минут в роли капитана без своего устройства контроля.
Baran no duraría ni cinco minutos sin su dispositivo de control.
Баран может заподозрить нас.
Baran podría sospechar.
Это Баран и послал меня сюда.
Fue Baran quien me envió aquí.
Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
¿ Y qué hará Baran cuando obtenga el segundo artefacto?
Глаза разуй, баран!
¿ A qué viene tanta prisa?
Ты - баран, Марти!
Qué gracioso, Marty.