Барбаре traduction Espagnol
203 traduction parallèle
Послушайте, вы же не думаете, что мы позволили бы Барбаре появиться в профессиональном шоу?
¿ Crees que le permitiríamos a Barbara aparecer en una obra profesional?
Только не пытайтесь подражать мисс Барбаре.
Póngase a prueba ante el público.
Ты же знаешь, что я должна быть в Санта-Барбаре в двенадцать.
¡ Sabías que debía estar en Santa Barbara a las 12!
- Я хотел сказать вам... Я женюсь на Барбаре Пулизи.
Quería deciros que... me casaré con Barbara Puglisi.
Мой сын Антонио женится на Барбаре Пулизи.
Mi hijo va a casarse con Barbara Puglisi.
Очень счастлив, что женюсь на Барбаре.
Muy contento de casarme con Barbara.
Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, - мультимиллиардер.
El duque de Bronte, que se casará con Barbara tras la anulación, es multimillonario.
Ты не понимаешь, что я думаю только о Барбаре?
¿ No te das cuenta de que puedo pensar en Barbara?
Возможно, о Барбаре.
Debe referirse a Barbara.
Я пойду и расскажу Барбаре.
Se lo diré a Barbara.
Если вы сможете вызволить Сьюзан, присоединяйтесь к Барбаре и ждите повозку.
- Vale. Si coges a Susan únete a Barbara y espera al carro Ian y yo iremos lo antes posible.
Пойду помогу Барбаре.
Voy a echarle una mano a Barbara.
а, я не представляю, зачем Барбаре уходить, если только не по своей воле.
Sí. No me puedo imaginar porqué Barbara se lo quitaría.
Мы должны оставить немного Барбаре
Dejemos algo para Barbara
- Могу ли я показать Барбаре, могу ли я ее разбудить?
¿ Puedo despertar a Barbara para enseñárselo?
Ну, а теперь давай подумаем о Барбаре?
Ahh...
- Ну, я в Санта-Барбаре - в 90 милях от дома.
Estoy en Santa Barbara, a 90 millas de casa.
Ах, да, мы будем в Санта-Барбаре 5-9-3-0.
Estaremos en Santa Barbara 5930.
- В Санта-Барбаре.
- ¡ En Santa Bárbara!
Он не знает, где именно в Санта-Барбаре?
¿ No sabes exactamente dónde? Tengo que ir a la boda.
Я должен быть на свадьбе. - Где именно в Санта-Барбаре?
¿ Dónde en Santa Bárbara?
- Я тут рассказывала Барбаре о выгодном предложении насчёт дома...
Le estaba hablando a Barbara de una oferta...
Я не знал в ком дело : в Анжеле или в Барбаре Лаж.
No estaba seguro si era por Angela o por Barbara Laage.
Будет нечестно пойти к Анжеле, а думать о Барбаре.
No sería bueno ir con Angela, si yo estaba pensando en Barbara.
# От любви к Барбаре Ален
# Por amor de Barbara Allen #
Ты не беспокоишься о Барбаре.
No estas preocupado por Barbara.
- К репортёру - Барбаре Уотерс.
- A ver a Bárbara Walters.
Я 30 лет был женат на Барбаре, моей школьной пассии.
Estuve casado con Bárbara por 30 años, era mi amor de secundaria.
" Барбаре со всей моей любовью и преданностью.
" Para Bárbara, con todo mi amor, afecto y devoción eterna.
Я говорила о Барбаре Кукер, а не о себе.
Hablaba de Barbara.
Монтаны. Просто, чтобы отдать эти портреты Барбаре.
Para entregarle estos retratos a Barbra.
В ту ночь мне казалось, что я совсем забыла о Барбаре.
Esa noche, pensé que podría olvidar el asunto de Bárbara.
Эй, Джек,... позаботься о Барбаре, ладно?
Jack cuida de Bárbara por mí.
Джек,... позаботься о Барбаре.
Jack cuida de Bárbara por mí.
Горячий привет от меня Барбаре.
Saludos a Bárbara.
Барбаре об этом расскажем?
¿ Se lo vas a decir a Bárbara?
Я всегда думал, что буду жить где-нибудь, где тепло – в Ла Хойе, в Санта-Барбаре.
Ya sabes, siempre me imaginé que podría vivir algún día en algún lugar templado, como La Joya, Santa Bárbara.
Тайные коряги из Праги! Это был подарок на годовщину Ла Барбаре!
¡ Era mi regalo de aniversario de LaBarbra!
Они выглядят, как те, что были у нас в Санта-Барбаре.
Se parecen a las de Santa Bárbara.
- И подумать только, что все эти годы она висела в полной неизвестности у нас дома в Санта-Барбаре.
Sí. Y pensar que llevaba años colgando en el anonimato en Santa Bárbara.
Этого, ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
De eso nunca te hubieras enterado en Santa Bárbara.
Есть множество вещей, о которых ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Pero no te hubieras enterado de muchas cosas en Santa Bárbara.
А как все остальные в Санта-Барбаре?
¿ Y toda la familia en Santa Bárbara?
любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком.
"Catcher Block expuesto : Enamorarme de Barbara Novak me convirtió en otro".
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
Todas las neoyorquinas renunciaron. Todas quieren trabajar para tu Barbara Novak.
- К Барбаре?
¿ Para Barbara?
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком ".
"Cómo me convertí en un hombre nuevo al enamorarme de Barbara Novak".
Но зато есть пара любовных писем Барбаре Уолтерс и...
Pero he escrito muchas cartas de amor a Barbara Walters, así que...
Почему? Ну, я не думаю, что Барбаре стоит подниматься.
Escucha, Susan, vamos a intentar levantar este extremo.
Сейчас он живет в Санта-Барбаре, в Калифорнии.
Actualmente viven en Santa Barbara, California.
" Барбаре.
- Me muero por conocerte.