Бегаю traduction Espagnol
340 traduction parallèle
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Ahora soy un jugador, un fugitivo que corre como un cerdo feliz, devorando todo aquello de la vida que me da placer.
Я быстро бегаю. И вы знаете, что у меня есть 2 свидетеля, чтобы подтвердить алиби.
Corro muy rápido y tengo dos testigos que jurarán que han estado conmigo.
Я уже не бегаю.
Ya no huyo.
Ты просто напился, а я тут за тобой бегаю.
Apestas a alcohol, y yo que salí corriendo detrás de ti.
Я знаю, что быстро бегаю.
Fui corriendo inmediatamente.
Я плохо бегаю.
Yo no huyo.
Я тут уже давно бегаю.
Ya me he cansado de hacer ejercicio.
Я бегаю лучше, чем граблю банки.
Soy mejor huyendo que robando bancos.
Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
"No corras detrás de ninguna, pero no dejes que nadie se acerque"
Я бегаю за вами весь день. А сегодня холодно.
Estuve persiguiéndoIo todo eI día.
Весь день бегаю, а вечером работаю в кабаре.
- ¿ Por qué? Doy vueltas todo el día y trabajo hasta tarde en el Cabaret.
Я бегаю быстрее, чем ты! И если мы не поторопимся, то опоздаем в школу.
Yo corro más que tú y si no nos damos prisa llegaremos tarde a la escuela.
Он сказал, что я хорошо бегаю.
Dijo que yo corría mucho.
Я бегаю быстрее, чем другие девочки, и не боюсь насадить червяка на крючок.
Corro más que las otras chicas y no me importa tomar una lombriz y ponerla en un anzuelo.
Нет, не бегаю.
No lo soy.
Вот почему я туда-сюда бегаю.
Por eso me la paso corriendo.
- Вот уже два дня я бегаю за тобой.. ... везу тебя на обед, дерусь с подругой
- Te sigo desde hace dos días..... te traigo a comer, me pego con una amiga.
Пью слабо, по бабам не бегаю, не курю...
No bebo mucho, ni ando detrás de mujeres ni fumo.
Я за парнями не бегаю, за кого вы меня принимаете?
¿ Yo, perseguir tipos? ¿ Estás loco?
Он неплох, но я за ним не бегаю.
No está mal. Pero nunca lo perseguí ni a él ni a nadie.
- Ну так не бегай за ней. Я за ней не бегаю.
Entonces no la persigas.
После всего этого я бегаю.
Después de trabajar, correré.
Мне не нужны интрижки. Я не бегаю за парнями.
Sabes, no me apetece tener un simple ligue.
Хотите знать почему я бегаю за женщинами?
¿ Por qué los hombres persiguen a las mujeres?
Я уже не бегаю как в молодые годы.
Hace tiempo que no corría así.
Я бегаю в парке. Я похудел... Каждый вечер мы делаем барбекю.
Corro en el parque, he adelgazado hacemos barbacoas cada noche.
Ты не знал, что я бегаю?
¿ No sabías que hago "footing"?
" бегаю - они бегут следом.
Yo corro, y corre detrás de mí.
Я не бегаю за мужчинами, это неприлично.
No persigo hombres. No es decoroso.
Потому что я так устал Я постоянно бегаю за какими то ублюдками
Porque estoy de guardia por si vienen los malos.
Я в них бегаю по Субботам, когда у меня выходной.
Los uso los sábados, es mi día de descanso.
Я всё время так бегаю.
Siempre lo hace.
Он движется быстрее, чем я бегаю!
No tengo esa clase de poder. ¿ Quieres ver una prueba?
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
Todo lo que hago es correr de aquí para allá.
Я и так на 1500 м бегаю! Странно.
Ya corro los 1.500 metros.
Я так же хорошо бегаю и на 1500 метров.
Bien, también gané los 1.500 metros.
- Все в порядке. Я обычно не бегаю.
- Está bien, no me gusta correr.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
No estoy corriendo por todas partes, con el viento en el pelo y las montañas vibrando con el sonido de la música, pero me las arreglo.
Я велела ему говорить всем, что я бегаю.
Le pedí que le dijera a quien viniera que me había ido a correr.
Боже, это последний раз, когда я бегаю в этих шортах.
Dios, esta es la última vez que corro con estos pantalones cortos.
- В обед ем меньше, например. Или вообще пропускаю. Я даже бегаю.
Comiendo poco o nada por la noche y saliendo a correr perdí 7 kilos...
Этот глупец не видит, что я бегаю быстрее, чем он.
Ese estúpido no ve que corro más rápido que él.
Насколько мне известно, она пытается найти меня, но не может, потому что я всё время бегаю.
Ella me busca pero no me halla porque yo me traslado.
Это стоило мне миллионов 10, когда один тупой белый тренер в Сан-Диего, поставил меня в защиту ; я же быстро бегаю.
Sacrifiqué 1 0 millones de dólares porque el entrenador de San Diego... ... me puso de cornerback por ser rápido.
Я тут бегаю по коридорам и никак не могу сориентироваться...
Estoy dando vueltas pero no encuentro nada.
Я не качаюсь, я не бегаю.
No voy a hacer gimnasia. No voy a hacer jogging.
Я бегаю так с детства... потому что это забавно.
Corro como cuando era niña porque sólo así es divertido, ¿ o no?
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
Y lo levanté, y corría con él en la mano buscando al tipo que solía trabajar en mi auto Lincoln cuando manejaba esos autos...
- Бегаю трусцой.
Gimnasia.
То, что ты делаешь - бег за мячом. Я не бегаю за мячом.
Tú solamente corrés atrás de una pelotita
Ага, много вот такого делаю, много бегаю для Менкапа, это для меня важно.
Sí, haciendo cosas así, mis asuntos en Mencap que son importantes.