Близнеца traduction Espagnol
209 traduction parallèle
Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного брата-близнеца.
Desde coleccionar mariposas hasta esconder un hermano loco.
Прямо сейчас он мог бы быть кем угодно от жокея до сиамского близнеца.
En este momento varía entre un jinete y un hermano siamés.
Уолтер лежит справа от своего брата-близнеца Винсента
Walter está a la derecha de Vincent, su hermano gemelo.
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
¿ Qué piensa que tengo aquí? ¿ Un accidente aéreo, unos cuatrillizos?
Теперь осталось только угнать его близнеца.
Ahora sólo necesitamos robar uno igual a éste.
Ваше видение её брата близнеца, желающего спасти сестру.
Tu visión sobre su hermano gemelo deseando salvar a su pequeña hermana.
И у него нет сестры близнеца.
Y él no tiene una hermana gemela.
Так, если задержите автора Или её брата близнеца, дайте мне знать как можно скорее.
Así que, si localizas al autor o su hermana gemela, hágamelo saber tan pronto como sea posible.
Я вам скажу, как мы потупим : пусть будет двенадцать и до кучи, я добавлю вам его однояйцевого брата близнеца. Вот так, сэр.
Le diré qué haremos : que sean doce, y le doy también a su hermano gemelo.
Что ж, Зиоса все еще не видно, но я нашла координаты его близнеца, Атриоса.
Bueno, no hay todavía ninguna señal de Zeos,... pero estoy tomando una lectura de su gemelo, Atrios.
Ты знаешь, почему я был отделен от моего близнеца, Soma?
¿ Sabes por qué me separaron de mi hermano gemelo Soma?
Я много лет искал своего брата близнеца- -
He pasado años buscando a mi hermano gemelo perdido- -
- Она не жива, если только у нее нет близнеца.
- No está viva si no tiene una gemela.
- Мы знаем что у нее нет близнеца.
- Sabemos que ella no tiene gemela.
У нее есть близнец, нет близнеца.
Que si gemela o no.
- У тебя случайно нет сестры-близнеца?
- ¿ No tendrás una hermana gemela?
У нее не было сестры-близнеца?
- ¿ Fue la única niña del parto? ¿ Qué tipo de pregunta es ésa?
Я получил его от моего брата-близнеца.
Me lo dio mi gemelo. Es de operaciones especiales.
Вы с Камуи - два близнеца.
Tu eres su gemelo.
- Я не прочь заполучить близнеца.
Me siento en las garras de un lobo.
и теперь он заставил одного близнеца убить другого.
Y ahora que ha tenido uno de los gemelos matar al otro.
- Он думает, что я - это два одинаковых близнеца, и притворяюсь одним человеком.
Cree que yo soy 2 gemelos que se hacen pasar por una persona. Siempre me llama Leon.
Я нашёл своего идентичного ручного брата-близнеца.
Hallé a mi gemelo de manos.
Моего ручного брата-близнеца!
¡ Mi gemelo de manos!
Я нашёл своего ручного близнеца!
¡ Hallé a mi gemelo de manos!
Я нашёл своего идентичного ручного близнеца.
Hallé a mi gemelo de manos.
Идентичного ручного близнеца. Человек, чьи руки в точности как мои.
Mi gemelo de manos, la persona con manos como las mías.
Кто-то должен убедить моего ручного близнеца работать со мной.
Alguien debe convencer a mi gemelo de manos.
P3W-451 вращается вокруг звезды-близнеца.
El P3W-451 gravitaba alrededor de su estrella.
- Я нашел своего ручного близнеца.
- Hallé a mi gemelo de manos.
Я нашел своего ручного близнеца.
Hallé a mi gemelo de manos.
Ручного близнеца. Человека с точно такими же как у меня руками.
Mi gemelo de manos, la persona con manos como las mías.
Кто-то должен убедить моего ручного близнеца сотрудничать со мной.
Alguien debe convencer a mi gemelo de manos.
Я буду играть брата-близнеца Дрейка Раморе, Страйкера.
Interpretaré al mellizo de Drake Ramoray, Stryker.
Жаль, что у меня нет близнеца.
¿ Alguien igual a mí?
- Я насчет нашего друга-близнеца.
Podríamos tener un problema con nuestro amigo, el gemelo.
Ее сестру-близнеца Джулию убили вампиры.
Su hermana gemela, Julia, Fue asesinada por vampiros.
Поэтому я ищу женщину, у которой нет никакого духовного близнеца. Никакого духовного близнеца и небольшие ступни, это - всё, чего я хочу.
Busco a una mujer que no tenga alma gemela y que tenga los pies pequeños.
И так, оба близнеца - стоматологи. И что такого.
Así que son gemelos y dentistas, ¿ que hay de extraño en eso?
Бред и Эрик Вард братья близнеца Люка.
Brad y Eric Ward. Los hermanos gemelos de Luke.
Меня когда-то так развратила власть, что я с радостью уволил собственного брата-близнеца.
Mi propio poder me ha vuelto tan corrupto... que hasta disfruté echando a mi hermano mellizo.
Но вместо этого поймала брата-близнеца Оскара.
Pero había arrestado a su hermano gemelo Oscar.
И Джордж старший был очень жестоко задет,.. когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара.
Y George fue brutalmente herido... cuando lo confundieron con su hermano gemelo Oscar.
Майкл направлялся на работу, когда увидел то что ни разу не видел до обеда, свою сестру-близнеца Линдси.
Michael salía para trabajar cuando vio algo que nunca había visto antes del desayuno, a su hermana gemela Lindsay.
К несчастью для Оскара, "Вы взяли не того близнеца" было очень популярным алиби.
Para desgracia de Oscar, "No fui yo, fue mi gemelo" era una coartada popular.
.. просто вы взяли не того близнеца!
No fui yo, fue mi gemelo.
Если только в его истории нет его давно потерянного злобного близнеца, который запер его в шкафу и пришел на свадьбу вместо него, то его стороны истории не существует.
A menos que incluya a un gemelo malvado que lo encierra en un closet y que va a la boda en su lugar, su lado de la historia no existe.
Король Луи XIV заключает в тюрьму своего брата близнеца, заставив провести остаток жизни в железной маске.
El rey Luis XIV encarcela a su hermano gemelo en la Bastilla y lo obliga a vivir hasta sus últimos días detrás de una máscara de hierro.
Что губернатор Одиос убьет твоего брата-близнеца завтра утром.
El Gobernador Odious ejecutará a tu hermano gemelo mañana por la mañana.
Мы должны выбраться с этого острова и спасти моего брата-близнеца.
Tengo que salir de esta isla y rescatar a mi hermano gemelo.
Мы должны успеть к форту Одиоса, чтобы спасти моего брата-близнеца.
Debemos llegar pronto a la fortaleza para salvar a mi hermano gemelo.