English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Богачка

Богачка traduction Espagnol

46 traduction parallèle
Значит, "она – богачка"? ! - Послушай, Борис...
Así que era una joven adinerada.
После того как капризная богачка убегает от бедного музыканта, ну, когда он целует ее, они оба крайне несчастны.
Después de todo, la chica rica sale con el pobre músico. Ambos son muy felices.
Садись и расслабься как богачка.
Siéntate y relájate como la gente rica.
А теперь приехала ты, богачка, иностранка.
Ahora tú vienes aquí una forastera rica y extraña.
Она богачка, чувак!
¡ Sí! Es rica, amigo.
Наоми - классическая несчастная маленькая богачка.
Naomi es una clasica nina rica.
А я не богачка, папа.
Y no soy una niña rica, papá.
Я думал, ты с улицы, как и я. А ты - маленькая богачка.
Creí que venías de la calle, como yo... pero resulta que eres una malcriada con dinero.
Богачка возвращается к дураку.
La chica rica vuelve con el idiota.
Итак, богачка уходит со шлюхой.
Así que la chica rica se fue con la mujerzuela.
Но для начала, я хочу, чтоб ты знала что богачка уезжает из города, и что она хочет взять тебя с собой.
Pero primero quiero que sepas que la ricachona dejará el pueblo y me dijo que te llevaría con ella.
Ни фига себе! Я богачка!
¡ No puede ser!
Да, я богачка!
¡ Soy rica! ¡ Soy rica!
Так что я подумал, что вы богачка
Asi que pensé que debía ser rica.
А потом они думают : "Она, должно быть, богачка или еще та штучка в постели!".
Y luego piensan : "Debe ser muy rica o muy buena en la cama".
Эй, я не богачка.
Hey, no soy rico.
Как поживает наша богачка?
¿ Cómo está la pobre niña rica?
Черт, богачка, ты выиграла джек-пот?
¡ Ey, pareces banco! ¿ Te sacaste la lotería?
Богачка получает одобрение.
La chica rica se anota unos puntos.
Так держать, богачка.
Bien, chica rica.
"Богачка получает приз за каждое правильно действие".
"un trofeo para la chica rica cada vez que hace algo normal"
Простите, что я не моднячая и не богачка и не показываю это всем своими волосами, вымытыми Видал Сассуном.
Lamento no estar a la moda y tener dinero ni pavonearme con los peinados nuevos.
Я прямо как богачка. Это так вкусно.
En este momento me siento rica.
Я тут намазываюсь, как богачка.
Me estoy maquillando como una chica rica.
Богачка.
¡ Nueva Rica!
что ты богачка...
Pretendes que eres una nueva rica.
И Богачка!
¡ Y Nueva Rica!
Богачка!
¡ Oye Nueva Rica!
Ты не Богачка.
No eres nueva rica.
- Но это не я... белая богачка в Мишен Хилз.
Mission Hills, persona blanca y rica.
Ах, бедная маленькая богачка.
Pobre niñita rica.
Мне сказали, её устроила какая-то бывшая богачка, её типа бросила мамаша, и она вынуждена жить с вечно пьяной тёткой.
Acabo de oír de que es de una antigua zorra rica que la dejó tirada su madre y ahora tiene que vivir en casa con su borracha tía.
Все наши майки только что купила какая-то офигенная богачка.
Todas nuestras camisetas acaban de ser compradas por una señora rica y muerta.
А она богачка.
Ella fue cargado.
Светская львица Манхэттена, богачка.
Socialité Manhattan, súper ricos.
Я выгляжу, как богачка из Голодных игр.
Parezco una persona rica de Los juegos del hambre.
Да одна унылая богачка, с которой мы с Сэйди познакомились в НЙ.
Una ricachona aburrida que Sadie y yo conocimos en Nueva York.
Надеюсь, богачка. Поможет содержать конюшни.
Espero que tenga dinero, así podrás mantener los establos.
Она теперь богачка.
Ahora es una señora ricachona.
Пф, притормози-ка, богачка. Сезон 6. Серия 6.
No malgastes el papel de doble capa, despilfarradora.
Я не могу применять серьёзные лекарства, только потому что какая-то богачка перестала...
No puedo administrar medicamentos importantes solo porque una dama rica - se detuvo...
Наша девушка богачка, она поймет, если ты пожмотничал.
Porque nuestra chica es adinerada, y se dará cuenta si le llevas algo barato.
Бедная богачка. О чем тебе волноваться?
Pobre chica rica. ¿ Por qué tienes que estar estresada?
- ( брэнди ) Конечно, богачка. Но тут всё иначе.
Claro, ricachona, pero esto es diferente.
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. - Богачка, разыгрывающая сексуальную карту.
¡ Oh, sólo eso me faltaba!
У меня тут есть друзья, богачка, а у тебя нет. Знаешь что?
¿ Sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]