English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Борщ

Борщ traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
La Rusia del borsch, la Rusia del filete stroganoff.
Могла бы сейчас борщ и свинину с горохом за обе щеки уплетать.
Podrías comer salchichas blancas o carne de cerdo.
Я приготовила борщ украинский.
He preparado un rico borsch. El plato nacional ucraniano.
Свеклу-борщ, буряк-борщ, буряк-борщ!
¡ Una sopa de remolachas, una sopa de color pardo, muy pardo!
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам. Но будет не так просто поджечь борщ.
Hay que quemar la comida, pero el borscht no arde bien.
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
Sopa, tiene zanahoria, carne y papas.
- У нас борщ с газетой, а пунш со спичками. - Всё!
Borscht de periódico y ponche de madera de fósforo.
Борщ у нас может и неплохой, но на танкере еда была лучше.
Quizá prefiera el borscht.
Мне понравился ваш борщ.
Realmente me encanto esta sopa.
И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня,... который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
No entiendo por qué se preocupa tanto Amélie por un tipo que pasará el resto de su vida comiendo raíces con un estúpido gorro en la cabeza.
ТаМошний туристический бизнес пострадал от прекращения деятельности "Борщ Белт", позтоМу у них были разные предложения, встречи и так далее.
El turismo se resintió con el cierre de los locales nocturnos y ahora ofrecen promociones, simposios y tal.
Виталий, я ел твой борщ, повар ты никакой.
Vitaly, he probado la sopa de remolacha.
- Вспомнил твой борщ.
- Extraño tu borscht.
Борщ-отель.
El Hotel Vegetal.
Мой отец такой же борщ готовил!
Mi papá hacía el borscht igual.
И когда вы придёте, я приготовлю для вас самый вкусный борщ!
- Y cuando vengas te prepararé más borscht.
Это был тот самый борщ, смешанный с кровью Худышки Фадиева, который вы, бойскауты, обнаружили в грязном белье Протопова в его отеле.
Es la misma sangre mezclado con boro y Faddeev del Flaco, que usted y yo busco, he encontrado ropa sucia de Protopov.
- Это борщ.
- Es Borscht.
- Борщ!
- ¡ Borscht!
Я разолью борщ.
Yo serviré el borscht
Аня должна была остаться в России и делать то, что у нее получается : борщ и пампушки.
Anya debió quedarse en Rusia y quedarse con lo que conocía... los paisajes del este y sus hogazas de pan.
Считай, борщ готов.
Recibió medio estofado.
Я был уверен. что ты готовишь борщ
Di por hecho que servirías sopa de remolacha.
Эй, можно мне борщ пожалуйста.
¿ Me da una sopa de remolacha, por favor?
Да, я буду есть борщ.
Sí, eso es. Voy a tomar una sopa de remolacha.
Ну знаешь - борщ, пироги, и вареники, всё, о чём можно мечтать...
Ya sabes, todo el borscht, el rupjmaize, y los champiñones en vinagre... -... que una chica pueda desear.
Доехать до Питера, чашечку кофе-латте, мотом 400 миль до Москвы... И как раз ко времени, когда Николай Яков, глава КГБ, приходит домой на борщ. А тут у него незванный гость.
Manejar hasta San "Pete" tomar un café con leche, luego 600 km a Moscú, llegando allí justo cuando Nikolai Jakov, el director de la KGB, vuelva a su casa para tomar su sopa solo para encontrar a un invitado inesperado para la cena.
Я смотрю, ты такой же непроницаемый, как борщ со свеклой.
Te ves tan ajustado con el borscht y las remolachas.
Забирай, борщ.
Recoge, borscht.
Теперь его единственной страстью стал борщ.
Ahora su única pasión es el borscht.
Неужели ты от них отвернешься и будешь до конца жизни есть свой борщ?
¿ Vas a darles la espalda y a comer borscht el resto de tu vida?
Не могу сказать про борщ, но пироги пахнут хорошо.
No puedo decir mucho de la sopa de remolacha, pero los pierogis huelen bien.
- Борщ, малыш.
- Bronch, bebe.
Как мы ели борщ у Алексы?
¿ Pidiendo sopa de remolacha en Alexa's?
"Борщ у Боба" в восточной части Филадельфии.
El Borscht Bob en el este de Filadelfia.
Это как борщ и котлеты.
Así que es como el borscht y las albóndigas.
Но что-то же я ел? Борщ, пельмени, пиво
- Borscht, albóndigas y cerveza.
Но даже крестьянки, кухарки в еврейских домах, знают, что борщ должен быть кисловатым и чуть-чуть сладким, а ни в коем случае не наоборот - сладким и чуть кисловатым, как это принято у поляков, всё на свете делать сладким сверх всякой меры.
Pero incluso los sirvientes gentiles en hogares Judíos... sabrían que el borsch... debe de ser amargo y sólo un poco dulce... Nunca dulce y levemente amargo. Como los primerizos que siempre... agregan azúcar, sin rima, ni razón.
Сегодня я готовлю борщ.
Esta noche, hago sopa de remolacha.
Если голоден, у меня есть вчерашний борщ.
Si tienes hambre, hay borsch de ayer.
Благодаря ему у меня была крыша над головой и борщ в тарелке, пока мне не исполнилось 10 лет, созрела работать на углу.
Mantuvo techo sobre mi cabeza y en mi tazon de sopa de remolacha hasta que tenia diez años de edad, listos para trabajar en la esquina.
Украинский борщ.
Borsch.
Борщ!
¡ Sopa de remolacha!
Борщ милый.
El borsch está bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]