Братан traduction Espagnol
1,965 traduction parallèle
Вот так, братан.
Ahí lo llevas, colega.
Элита, братан.
Estás en las grandes ligas, colega.
Братан, твой пропуск в здание мэрии при тебе?
¿ Llevas tu tarjeta de acceso del ayuntamiento, colega?
Теперь, если это всё, братан, мне надо реанимировать нашу кампанию.
Bueno, si eso es todo, colega, tengo una campaña que resucitar.
Еще разок, братан.
Dame otra, hermano.
Мы не закончили, братан.
No hemos acabado, hermano.
Братан, это не катит, извини.
Eso es- - Sí, hermano, esto está jodido. Lo siento.
Давай, братан, вливайся.
Involúcrate.
Йоу, братан, считаешь себя достаточно крутым, чтобы вот так сидеть рядом с нами, бандой колледжа?
Yo hombre, ¿ crees que eres suficientemente cool para sentarte hasta atrás con los rudos universitarios?
Ќосок чистый, братан?
¿ El calcetín está limpio, hermano?
Тебе надо переспать с той девушкой, братан.
Tienes que acostarte con aquella chica, colega.
О, и, хэй... однажды в будущем ты попробуешь поднять 300 фунтов в спортивном зале, и это будет слишком тяжело, и у тебя прорвется сфинктер, братан, перед всеми парнями из спортзала.
Oh, y oye... en algún punto del futuro vas a intentar levantar 136 kg en el gimnasio, y es demasiado, y tu esfínter va a soplar, colega, delante de esos tíos del gimnasio.
Мы опаздываем, братан.
Vamos tarde, tío.
Братан.
- Dime, colega.
В клубе, братан. 48 часов.
El club, colega. 48 horas.
Мне похуй, братан.
No me importa una mierda, tío.
Братан.
Vamos, tío.
Чего ждешь братан?
¿ A qué estás esperando, tron?
Спасибо, братан.
Gracias, hombre.
Я не могу принять просто так отданный материал, братан.
No puedo aceptar material que no he pedido, tío.
На моих дисках нет лицензии, братан.
- Este CD no está precintado, tío. - ¿ Y?
- Дела, братан?
! - ¡ ¿ Qué pasa, tío?
И, братан, нет лучшей заманухи для девчонок, чем огромная симпатичная псина.
Y, hermano, no hay mejor cebo para las chicas que un perro gigante al que acariciar.
Честное слово, братан, научись расслабляться, хотя бы время от времени.
Tarde a la noche, no? Mm.
Надеюсь, он не будет геройствовать. Мы уже в пути, братан! - Уже в пути.
Solo espero que no intente hacerse el héroe. ¡ Estamos en marcha, tío!
Эй, братан!
¿ Tío?
Покеда, братан.
Nos vemos, hermano.
Извини, братан, но... этому не бывать.
Lo siento, tío, pero... no va a pasar.
Рад тебя видеть, братан.
Me alegro de verte, hermano.
- Как дела, братан?
¿ Cuál es mi hermano!
Прими, братан, пока не кончились.
Vamos, muchacho, vamos a tomar antes de que se agoten.
- Как ты, братан?
- Belleza, hermano?
Дамочки тащатся от Джей-Страйка, ты врубаешься, о чём я? Точняк, братан.
Willa, se supone que no puedes tener acceso a internet.
Я не дам тебе камеру, братан.
- Sólo dámela por un segundo.
Затянись и поймешь, братан. Сделай затяжку и расслабься!
Sólo fuma, hermano.
- Извини, братан!
- ¡ Lo siento, hermano!
Братан, я не собираюсь приходить один в то время, как она приведет с собой капитана Америку.
Amigo, no iré solo si ella va con el Capitán América.
Эй, извини братан.
Hola, tío. Lo siento.
Тебе повезло, что пуля всего лишь попала в жилет, братан.
Tienes suerte de que la bala diera en el chaleco, tío.
В чем дело, братан?
¿ Qué pasa, colega?
Темные времена настали, братан
Tiempos oscuros, tío, tiempos oscuros.
Стой на своем, братан!
¡ Standground, tío!
Ты сотрёшь видео, которое снял сегодня. Слушай, братан, мне правда жаль, что всё произошло именно так, но ты должен сказать мне правду.
Mira, tío, de verdad que siento lo sucedido, pero tienes que decirme la verdad.
Братан, да будь эта сука хоть Иянлой Ванзант...
Hermano, no me importa que esa malparida... sea lyanla Vanzant, ¿ de acuerdo?
Братан как тебе вообще не страшно?
Funcionó. - ¿ Por qué no tienes miedo hombre?
Куда же делись твои яйца, братан?
¿ Dónde se fueron tus pelotas, marica?
Ты настоящий братан!
¡ Eres un gran amigo!
Братан... я оплачу их ужин и развлечения в Джинхай.
Amigo. Yo pagaré su comida y diversión en Jinhai.
Ронни, братан, это же я, Мо.
Ronnie, hermano, soy yo, Mo.
Хорошо, братан?
¿ Vale, tío?
Твоя первая "шайба", братан.
Yo...