Быка traduction Espagnol
566 traduction parallèle
"Ты же подружка Быка Уида, не так ли?"
"Eres la chica de Bull Weed, ¿ verdad?"
ни писем, ни посетителей завтра, на рассвете, повесить упомянутого Быка Уида за шею, пока не наступит смерть.
No podía recibir visitas, ni siquiera mensajes. "Que antes del amanecer, Bull Weed sea ejecutado en la horca."
"Единственный кто увидит Быка - это Палома, когда принесёт ему последний ужин"
"La única persona que verá a Bull será Paloma cuando le lleve su última comida."
" Вот наш план - катафалк подъедет к тюрьме за час до повешения а ты будешь ждать в своей машине на Три Корнер Роуд и подберёшь там Быка.
"El plan : El coche fúnebre entrará en el recinto una hora antes de la ejecución." "Y esperarás a Bull en el coche, en el camino de las'3 Esquinas'."
Сейчас мы можем начать жизнь заново, а если освободим Быка всё начнётся снова! "
"Podemos llevar una vida decente. Si sacamos a Bull volveremos a pertenecerle."
БЫКА УИДА ЗАВТРА ПОВЕСЯТ! Бандит заплатит за преступление!
BULL WEED SERÁ AHORCADO MAÑANA ES EL CASTIGO IMPUESTO POR SU CRIMEN
"Наши загнали Быка в угол, в его старом притоне"
"Tenemos a Bull sitiado en su viejo escondite."
"Если ты ждёшь Быка Уида, то тебе придётся долго ждать"
"Si está esperando a Bull Weed, hágalo sentado."
Нет, лучше - в быка и корову.
No, podríamos ser toro y vaca.
Старик похож на бешеного быка. Старается их разделить.
El viejo está como un toro loco... tratando de arruinarlo...
А этот - для твоего быка.
¡ Y aquí hay uno para el otro!
Знаете бар Барни? [Barney's bull - вдребезги ( разбитый )] Я знаю быка Барни.
- ¿ Conoce el bar de Barney?
Сын знаменитого индейского вождя Сидящего Быка.
Era hijo del famoso jefe indio, Toro Sentado. - ¿ Cómo se llamaba?
Ее муж - Князь демонов с головой быка.
Su esposo es el Rey Buey Demoníaco.
Я пойду искать Князя Демонов с головой быка.
Iré a buscar al Rey Buey Demoníaco.
Я пришел из Пещеры Листа Пальмы к Князю Демонов с головой быка.
Vengo de la Cueva de la Hoja de Palma en busca del Rey Buey Demoníaco.
Жена быка слишком кокетливая.
La esposa del Buey es una buscona.
- Он намерен завалить этого быка.
- Aspira a tumbar ese toro.
Я полагал, что это искусство, но я никогда не думал, что девушка может оседлать быка.
Sabía que era ella, pero no imaginé que una chica sabría montar un toro.
А я ищу красного быка на зелёном поле.
Pero busco un toro rojo en un campo verde.
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
Antes de morir, mi padre... dijo que yo iba a ir a buscar un toro rojo en un campo verde... y a un sahib en un caballo blanco dirigiendo 900 demonios de primera clase.
Ты — красного быка, а я — свою реку.
Tú, tu toro rojo. Yo, mi río.
Я видел красного быка на зелёном поле.
Vi al toro rojo en el campo verde.
Красного быка?
¿ El toro rojo?
Но я был пойман... солдатами Красного быка... которые отдали меня в школу.
Pero me detuvieron... los soldados del Toro Rojo... quienes me pusieron en la escuela.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Quizá tengan una orden de detención para Toro Sentado.
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом.
El vaquero debe ser capaz de domar un toro, mira.
У отменного быка должно быть отменное имя.
Un toro de pelea debe tener un nombre de luchador.
Если Хитано хорошо пройдет отбор, то есть храбро, мы можем оставить его на ранчо как семенного быка?
Si Gitano pasa bien la Tienta... o sea, bravamente... ¿ Entonces lo podemos mantener en el rancho, como semental?
Я рад видеть такого упорного быка... А о повреждениях не думай! Я позабочусь об этом.
Casi me alegré al ver un toro tan persistente y... y por los daños, no te preocupes, yo me encargo.
за этого отменного быка!
¿ Por este fino toro?
РивЕра готовится убить быка, он выводит быка на позицию!
Rivera se alinea para matar al toro. Posiciona la fusta.
- Я не могу приказать доктору ГаОна спасти быка, сынок.
No puedo ordenar al doctor Gaona que salve a tu toro, hijo mio.
Готовится заколоть быка!
Posicionándose para la matanza.
Я слышу голоса о помиловании быка!
Oigo a algunas personas pedir por un indulto.
Они хотят оставить быка!
Desean que el toro sea perdonado.
БерИньо отводит быка и РивЕра поднимается!
Beriño aleja al toro y Rivera se levanta.
Хьюго будет сидеть на чучеле и привлекать быка.
La obligación de Hugo es de atraer al toro.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Los payasos alejan el toro del vaquero cuando éste ha caído.
Ты видела, как я оседлал быка?
¿ Has visto cómo he montado al toro? ¡ Cherry!
Я знаю, где. Орет во всю глотку и пинает бедного быка.
Probablemente discutiendo y avasallando a cualquier pobre animal.
Не было другого такого призового быка с тех пор, как женился Сэм Хьюстон.
"No hubo un premio gordo como él desde que se casó Sam Houston". Que lo deje ya.
Когда есть тореадор, то размер быка не имеет значения.
Cuando hay torero, el tamaño del toro es lo de menos.
Отдам вам половину своей платы, если вы не тронете этого быка.
La mitad de mi pagas y no toreáis al toro.
Я всё ещё могу убить быка.
Aún podría lidiar un toro.
Она для них как красная тряпка на быка.
Llevas falda, y es como poner un trapo rojo delante de un toro.
Ты не слышал как они играли когда удалели быка с арены? ( песка )
¿ No oíste aquello que tocaron cuando salía la cuadrilla?
Решили взять быка за рога, да?
Ahora, por fin, empieza a hablar claro.
Ты родился в год быка?
¿ Naciste en el Año del Buey?
Быка возьмем с собой.
Y traer al toro contigo.
О, господи! Наш следующий турнир - "Оседлай быка".
El siguiente : atar un ternero.