Валите отсюда traduction Espagnol
209 traduction parallèle
А теперь валите отсюда.
¡ Venga, todos!
- Да? Ну и валите отсюда.
Pues regresen volando.
Все валите отсюда.
Lárgate. Lárgate.
Давайте, все валите отсюда.
Vamos, todos.
А ну, валите отсюда к чёрту!
¡ Largaos!
Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем!
Fuera de aquí o acabarán como su jefe
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
Fuera de aquí y no vuelvan nunca más.
Я тебя достану! Валите отсюда!
¡ Yo os calmaré!
Валите отсюда!
Sal de aquí.
Да-да, а нет, так валите отсюда, мать вашу.
Si quieren, vamos, y si no larguense.
— Валите отсюда!
- ¡ No lo hagan!
А теперь валите отсюда.
Ahora lárguense de aquí.
Валите отсюда, придурки!
¡ Lárguense de aquí, atorrantes!
Валите отсюда, дерьмо и ублюдки!
Vuelvan aquí, putos cobardes
Садитесь в машину и валите отсюда.
La golpeó. - No tengo tiempo para arrestarlo.
Валите отсюда, шевелите клешнями.
Cuidado les pisa los pies.
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Coged la de 50 dólares y largaros. Estoy ocupado.
Валите отсюда... Бобби Джо!
Aparta...
Так, дети, валите отсюда.
Chicos, fuera.
"Валите отсюда"
- Vete a tomar por culo.
"Валите отсюда" Это ведь не совсем реплика, верно?
- Vete a tomar por culo, ahora... - No es realmente una frase, ¿ verdad?
Валите отсюда!
Largo de aquí, coño, vamos!
Валите отсюда.
Me canse de ustedes dos.
- Валите отсюда!
- ¡ Váyanse!
- Валите отсюда! У меня телка!
- Largaos, tengo una cita ahi dentro.
Валите отсюда.
¡ Lárguense de aquí!
Валите отсюда!
¡ Quietos!
А теперь валите отсюда!
Y ahora, lárguense.
Валите отсюда, прежде чем я не вытолкнул вас в шею. О, да?
Apártate o te llevo detenido.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
Dejen ese juego de niñas y acaben.
- Валите отсюда!
- ¡ Salgan de aquí!
Теперь валите отсюда... потому что на билете не указано, что здесь можно спать.
¡ Ahora fuera! ¡ Porque en ningún lado en su entrada dice que pueden dormir aquí!
Поставьте на место и валите отсюда.
- Dejadlo ahí y largaos.
Валите отсюда и ищите их!
¡ Ahora váyanse y encuéntrenlos!
Наручники, стволы и ключи на стол и валите отсюда!
¡ Poned vuestras armas, esposas, llaves, todo... ... sobre la mesa y largaos! ¡ Vamos!
Ладно, валите отсюда!
¡ Listo, fuera de aquí!
Давайте, валите отсюда, пока вас не поймали.
Vamos. Váyanse antes de que los atrapen.
Валите отсюда скорей! Мы отступаем!
¡ Salid de aquí enseguida!
Валите отсюда, валите!
¡ Cuando un hombre necesita crack, necesita crack!
Фез, а там нигде не написано "Валите отсюда"?
Fez, no hay uno que diga, ¿ Largo de la habitación?
Валите отсюда.
Vamos, salgan. Salgan de mi casa.
честно говоря, буду рад от вас обоих избавиться давайте, валите отсюда
Hasta estaría muy feliz de verme libre de ustedes dos. ¡ Váyanse!
Берите дрянь и валите отсюда.
Vamos a cerrar el trato. No quiero que regresen.
Они просто сказали "Валите отсюда, идите..."
"Oh, sal de una puta vez, anda."
Ладно, валите отсюда.
Está bien, está bien. Scoot.
Валите отсюда! Шухер!
¡ La policía ferroviaria!
Валите-ка отсюда.
Ya se pueden largar.
Валите оба отсюда.
Váyanse.
Валите отсюда!
¡ Vete a tomar por culo!
Валите все отсюда!
- Oh, salir. Venga.
Валите отсюда
ahora, salgan de aqui!