Вам тут не место traduction Espagnol
28 traduction parallèle
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
Debo insistir en que si ustedes quieren divertirse en fiestas y cenas con oficiales, no deberían estar aquí conmigo, sino ocupadas en otra parte.
Вам тут не место.
No debería estar aquí.
Убирайтесь. Вам тут не место.
Esto no es para Ud.
- Вам тут не место.
- No puede entrar aquí.
Вам тут не место.
Ustedes no pertenecen aquí.
Вам тут не место, как и мне.
Perteneces a este sitio tanto como yo.
Вам тут не место!
¡ Aquí no tiene nada que hacer!
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне... так может, вам тут не место.
Ha causado demasiado problemas aquí en Sona. Así que quizá, no debería estar aquí, en Sona.
Дело в том, Лана, что вам тут не место.
Este es el asunto, Lana. No perteneces aquí.
- Женщина, вам тут не место.
- Mujer, este no es tu sitio.
Возвращайтесь в госпиталь, вам тут не место.
- Regrese al hospital, señorita...
Флинн объявился очень кстати, как раз, когда вы, люди, доказываете, что вам тут не место.
Es apropiado que Flynn debería aparecer ahora cuando las personas están demostrando que usted no debe incluso estar aquí.
Вам тут не место.
Tú no perteneces aquí.
Вам тут не место.
Este no es su lugar.
Вам тут не место.
No perteneces aqui.
- Вам тут не место.
No pertenecéis a este sitio.
Вам тут не место. И я вас вытащу.
No debería estar aquí y yo voy a sacarla.
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
Bajad o la próxima vez no será el sombrero lo que perdáis.
! Тут вам не место для свиданий!
¡ El no es como ustedes, paga lo que toma!
Вот вам место, почему бы вам не построить тут магазин?
¿ Fue duro? Aquí está, hay una esquina, ¿ por qué no construyen un negocio?
- Слушайте, вам двоим тут не место.
Oigan, no pueden quedarse aquí.
Если ты этого хочешь. Если ты этого не хочешь, я постараюсь найти место поближе к вам. Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут.
Sí es lo que quieres, si no quieres... buscaré alguna casa cerca de aquí, lo bastante lejos para no estar molestandote, pero lo bastante cerca... lo bastante cerca para permitirme estar aquí... para tí y para él, porque...
Да, я знаю, что вы сказали не звонить вам без надобности, но мы... в общем, у нас тут место преступления.
¡ Jefa! Um, si, ya-ya sé que dijo que no llamara a no ser que fuera importante, pero tenemos, uh... Bueno, hemos terminado en un escenario del crimen.
Но скажу вам прямо, я не думаю что вам тут место.
Pero debo decirte honestamente que no creo que deberías estar aquí.
Вам обоим тут не место, не рядом с Гасом, не в этой ловушке вместе с ним.
Ninguno de vosotros pertenece aquí, no con Gus, no atrapados en este lugar con él.
Вам обоим тут не место.
Ustedes dos están en el lugar equivocado.
Кое-кто не думает, что вам тут место.
Alguien piensa que no perteneces a este lugar.
вам тут понравится 18
не место 21
вам тоже 213
вам так не кажется 105
вам туда нельзя 157
вам того же 38
вам туда 50
вам тяжело 26
вам так повезло 16
вам телеграмма 32
не место 21
вам тоже 213
вам так не кажется 105
вам туда нельзя 157
вам того же 38
вам туда 50
вам тяжело 26
вам так повезло 16
вам телеграмма 32