Ваш клиент traduction Espagnol
617 traduction parallèle
Мистер Фенстер, вы вовремя, чтобы услышать, как ваш клиент говорит, зачем он навещал вчера вечером Радугу Бенни.
Sr. Fenster, llega justo a tiempo para oír a su cliente decir por qué visitó a Rainbow Benny anoche.
Я старый ваш клиент.
Disculpe, soy un antiguo cliente.
- Он Ваш клиент?
- ¿ Es tu huésped?
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez :
Ваш клиент.
¿ Entendido?
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Pregúntele al psicoanalista de su cliente sobre los temas espirituales.
- Да? - Ваш клиент.
Su cliente.
Я – Ваш клиент, мадам
Soy su cliente, señora.
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом.
Está claro que su cliente ha pretendido defraudar al condado de una manera no muy ingeniosa.
И американцы не ошибаются. Ваш клиент - бандит.
Su cliente es una porquería.
Ваш клиент обязан знать такие вещи.
Trabajaban juntos, podría saber algo.
- Он ваш клиент?
- ¿ El es su cliente, eh?
Ваш клиент - сообщник в убийстве.
Su cliente es cómplice de asesinato.
Тогда почему ваш клиент набрал 911?
¿ Y por qué su cliente llamó al 911?
М-р Грир, ваш клиент должен сдать паспорт.
Sr. Greer, su cliente entregará su pasaporte al empleado.
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетьiй посетитель - ваш клиент.
Desde hoy la regla es : Los clientes que estén vestidos de manera informal son vuestros.
Это ваш клиент врёт, что не был в той машине.
Yo me andaría con cuidado. Su cliente mintió. Sí entró al auto.
Мисс Лов, будет ли ваш клиент давать показания?
¿ Puede testificar su cliente y acabar con estos juegos?
- Почему Ваш клиент так себя ведет?
"Larry Flynt desafía a los Estados Unidos" ¿ Por qué está haciendo esto su cliente?
Давай представим, что Вы знаете, что Ваш клиент виновен.
Digamos que tiene un cliente que sabe que es culpable.
≈ й посоветовал обратитьс € к вам ваш клиент, и у нее оотра € боль.
Ella fue recomendado por un paciente, y ella está en un poco de dolor.
- Как ваш клиент судиться?
¿ Cómo se declara su cliente?
- Как ваш клиент судиться?
- ¿ Cómo se declara su cliente?
- Да, сэр. Ваш клиент стоит миллиард и он убил моего сына.
Su cliente posee un billón de dólares y mató a mi hijo.
Ваш клиент подтверждает версию монахини?
¿ Verificó la versión de la monja?
Ваш клиент уволил мисс Кукер за то, как она выглядит.
La despidió por su edad.
Мы хотим, чтобы ваш клиент не называл свой магазин "Mike's".
Queremos que su hombre no llame a su cadena Mike's.
Они сменят название франчайза мороженого, если ваш клиент откажется от пункта о запрете конкуренции в Кембридже.
Están dispuestos a cambiar el nombre de la franquicia nueva si tu cliente retira la cláusula que limita la competencia.
- Ваш клиент - член баптисткой общины. Погодите.
¡ Su cliente es miembro de la comunidad bautista!
Советник, вы к этому ведете? Что ваш клиент видел Бога?
Licenciado, ¿ quiere decir que su cliente vio a Dios?
Ваш клиент сказал, что он гей, а оказалось, что это не так.
Tu cliente dijo que era homosexual.
Ваш клиент никогда даже не встречался с этим человеком?
Su cliente no conoce a ese hombre.
- Да. - И ваш клиент судится с ним за его отношения с другими женщинами?
- ¿ Su cliente... demanda por acciones con otras mujeres?
Вам не нужно убеждать меня, что ваш клиент готов к этому.
Debe convencerme, se trata de su cliente.
- Кто ваш клиент?
Eso es irrelevante.
Вы позвали нас для урегулирования, но ваш клиент...
Nos llaman para llegar a un acuerdo y ella...
- Мистер Родман. При выборе адвоката ваш клиент проявил куда больше здравого смысла чем в сельском хозяйстве.
Es una pena que su cliente no usó el mismojuicio... para elegir lo que plantaba... como el que usó para elegir a su abogado.
- Ваш клиент сделал замечания перед группой людей, и ей было известно, что это вызовет смущение.
Su cliente dijo eso, ante un grupo, perjudicando la fama de la querellante.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
Salvo por ese asunto de drogas y asesinatos.
А ваш клиент тоже был затравлен, когда лизал грудь?
Bueno, de eso su cliente sabe bastante.
И я бы хотел, чтобы ваш клиент тоже подумал.
Y que lo haga también su cliente.
- Нельзя сказать : "Ага, а я не ваш клиент"...
- No hay nada como una paliza...
Ваш будущий клиент.
Pronto será su cliente.
Ваш и мой клиент должны пожениться.
Su cliente y mi clienta se van a casar.
Кто ваш самый богатый клиент?
¿ Quién es el cliente más rico que ha venido aquí?
Ваш первый клиент... имел страсть к женщинам, которую большинство из нас не разделяет
Su primer cliente..... tenía una idea de la mujer que la mayoría de nosotros no comparte.
Ваш брат клиент нашего филиала в Лондоне.
Su hermano era cliente de nuestra sucursal en Londres.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
Si mi cliente llega con un rasguño después de estar con usted haré que le revoquen la placa y lo metan a la cárcel.
Ваш клиент компенсировал бесплодность других сотрудников.
Han cubierto gastos de infertilidad para otras. Y conmigo se niegan.
Именно так. Времена изменились с тех пор, как мой клиент сказал, что партнерство - ваш будущее.
Exactamente, las cosas son diferentes a cuando mi cliente le dijo que sería socia en el futuro.
Этот ваш благородный клиент, который, также как и вы, сидит, погруженный в свои принципы на самом деле нанял мужчину для соблазнения своей собственной жены для того, чтобы очернить и унизить ее с единственной целью вмешательства в брачные отношения.
Ese noble cliente suyo, ya que tanto le gustan los principios, contrató un hombre para que sedujera a su esposa, con el propósito, que lo deja tan bajo como la zuela del zapato, con el propósito de romper las relaciones matrimoniales.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16