Ваш коллега traduction Espagnol
125 traduction parallèle
Ваш коллега с того берега тоже выполнял свои обязанности.
Su compañero también cumplió con su deber.
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
Cuando salga su compañero, dígale que fue sólo un mal chiste de Halloween.
Ваш коллега уже записал.
Por eso la he recibido primero.
Ваш коллега, господин Швенский.
Mi amigo, Swiecki...
Ваш коллега из "Чёрного Коня" уже пришёл.
Su colega del "Caballo Negro" ya está aquí.
Да, ваш коллега меня предупредил.
Lo sé. Vuestro colega me ha avisado de que debo cambiarlo antes del fin de semana.
Я из Москвы. Ваш коллега. Заведую 83-м детсадом.
Soy el director del Círculo Infantil N.º 83.
Помните, что ваш коллега покинул вас.
Recuerda que tu colega te ha dejado a tu destino.
Ваш коллега слышит только то, что ему нужно. Прямо как вы.
Su compañero es un poco como usted, sólo escucha lo que le interesa.
Послушайте, инспектор. Ваш коллега позвонил и попросил меня заскочить к вам по дороге, на минутку.
Diga, señor Inspector cuando su asistente me trajo aquí, me dijo que sería un rato.
Ваш коллега скоро к нам присоединится? Нет.
- ¿ Su colega se nos unirá?
Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит ваш коллега.
- El causante de todo este caos y del caos que va a descubrir su companero en breves instantes.
Где ваш коллега?
¿ Dónde está el otro?
Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру.
Como hombre y funcionario del gobierno federal, yo también.
Год назад приезжал один ваш коллега из Сан-Франциско, - спрашивал то же самое.
Un colega suyo vino desde San Francisco hace un año. Preguntó exactamente lo mismo.
А ваш коллега, милорд, который сидел на вашем месте, сказал, я цитирую : " Жаль,
Y uno de sus colegas, Señoría, que, ahí sentado, dijo, y cito textualmente, " Es una pena...
Этот документ подготовил ваш коллега мистер Рэнделл.
El documento fue preparado por su colega el Sr. Randall.
А ваш коллега поздно против него, верно?
Su fallecido colega no la aprobaba.
Ваш коллега мистер Морден.
Su amigo, el Sr. Morden.
Так Ваш коллега перепутал это с теорией, что она должна пропасть, верно протомучто это создание придёт её съесть.
De modo que su colega lo distorsionó en una teoría de que ella iba a desaparecer, porque esta criatura iba a comérsela.
И вас совершенно не беспокоит что ваш коллега скоро умрет?
Y ni siquiera te perturba en lo más mínimo que tu compañero esté camino a su fin?
Я только хотела предупредить, что ваш коллега - иностранец не вернется сегодня домой.
Dinero. Hay maneras más seguras para un joven inteligente como Ud. de ganar dinero. ¿ Cuál es la verdadera razón?
Я только хотела предупредить, что ваш коллега - иностранец не вернется сегодня домой.
Escucha, solo quería hacerte saber que tu socio tuvo un accidente.
В прошлом году в Европе ваш коллега наш коллега, я хотел сказать... Взял мой бумажник.
El año pasado, en Europa, un colega suyo... un colega nuestro, diría yo... se llevó mi billetera.
Ваш коллега в Тукумкари сказал мне, что у вас самый большой депозит во всём штате. Да это действительно так мистер Мортимер.
Su colega en Tucumcari me dijo que este banco... tiene los depósitos más grandes en todo el estado.
Один ваш коллега, у него есть Интернет и он любит полазить в сети.
Uno de sus colegas tiene internet y le gusta navegar la web.
Я не ребенок. Я ваш коллега.
No soy bebé, soy su colega.
Ваш коллега-адвокат уже здесь.
- Su codefensor ya está aquí.
- Ваш коллега спросил то же самое.
- Sus compañeros han preguntado lo mismo.
Кто Ваш коллега?
¿ Quién es su colega?
Вам будет звонить ваш коллега.
Tendrá la llamada de uno de sus compatriotas.
Ваш коллега, сотрудник парка, сказал нам, Что видел вас два дня назад с Гюнтером Шмайкелем в национальном парке.
Un colega suyo, otro guardaparque, dice que hace dos días lo vio a Ud. en compañía de Gunter Schmeikel en el National Park.
Парня убили, а ваш коллега называет это "молодцы".
Muere un chico y su colega lo llama...
Ваш коллега тоже иностранный студент.
Su compañero es otro estudiante extranjero.
– Ваш коллега сказал, что это был суицид.
- Su colega habló de un suicidio.
Вчера многие видели, как ваш коллега преподнес мне подарок...
Ayer vieron a uno de sus compañeros darme un aulos.
с кем встречался ваш коллега?
¿ Quién fue su colega en la reunión?
Я не знаю, откуда ваш коллега мог такое услышать.
No sé de dónde su colega pudo haber sacado semejante cosa...
- Я думал, ваш коллега уже передал вам.
Supuse que su colega ya se los habría dado.
Итак, в 18 : 00 Ваш коллега-идиот Джордж О'Мэлли Закончит операцию с шефом.
Vale, uh, a las 6 : 00, el idiota de tu colega George O'Malley acabará su operación con el jefe.
Коллега, я прочла ваш последний очерк.
Kolega, he leido tu úlitmo ensayo, increíblemente interesante.
Я - ваш коллега.
Soy el psicólogo de la compañía.
А ваш друг и коллега на кого-то работал?
¿ Su amigo trabajaba para alguien? sí.
Дорогая коллега, господин Клеммер хочет поступить в ваш класс.
Profesora, es a su clase a la que el Sr. Klemmer desea unirse
Знаете, то, что я сказал раньше, что ваш молодой коллега - гомик, это было, просто выражение. Без обид.
Espero que no se molestó cuando dije que su joven colega era un mariquita, eso fue sólo... es una frase hecha, sin intención de ofender.
Ваш старший коллега И Хён Су...
Su colega más viejo Yi Hyongsu...
Ваш друг и коллега Дитер Визлицени пишет... отдел IV В 4 занимался уничтожением евреев
Wisliceny, en sus memorias de Nuremberg, suguiere la exitencia... de una cultura prolongada de muerte en su departamento.
Ваш коллега - специалист по допросам.
Un especialista en interrogatorios.
Вот, познакомьтесь. Коллега ваш.
Este es su colega.
Знакомьтесь, это ваш новый коллега.
Es nuestro nuevo comentarista.
Мой коллега ходит вокруг да около того, что мы считаем, что ваш муж просто сбрендил и подорвал здание.
Lo que mi compañero dice aqui es que a su marido se le fue la cabeza y voló el edificio.