Вкусняшка traduction Espagnol
130 traduction parallèle
Вкусняшка.
Yam-yam.
Мамашка - вкусняшка!
- ¡ Es una mamá muy buena!
Вкусняшка.
Hmm... sabroso.
Йо, Делишс ( Вкусняшка ).
Oye, Delicious.
Вкусняшка! Скажи Матильде пусть здесь приберет все дерьмо.
Dile a Matilda que venga a limpiar esto.
- Да, сейчас чихну, спасибо. Йо, Вкусняшка!
- Sí, voy a estornudar, pero gracias.
Неси платок, мой братан хочет чихнуть. Вкусняшка!
Oye, Delicious, trae un tisú, mi amigo tiene que estornudar.
Только Вкусняшка и все.
Sólo Delicious y nadie más.
Вкусняшка!
¡ Delicioso!
Дай мне свой вкусняшка. "
Dame tu postre. "
крадущем "твой вкусняшка".
que robaba tu postre.
Они должны были назвать это "вкусняшка для жирного педика".
Deberian llamarlo "Delicia para gordo marica"
Вкусняшка!
- ¡ Delicioso!
И что это был за вкусняшка, которого ты так жадно поглощала на улице?
Merezco estar sola Y quién era ese alto snack que estabas devorando fuera?
Привет, вкусняшка-Мэнди
Hey, Mandy-liciosa.
Привет, вкусняшка-Мэтти.
Hey, Matty-licioso.
Вкусняшка!
Delicioso!
Вкусняшка.
Delicia.
Вкусняшка. Её сложно достать.
Si me concedes tres deseos iré contigo.
С красавчиком арабом. Вкусняшка.
Para chuparse los dedos.
Тёпленькая вкусняшка.
Mmm, bueno y tibio.
Эрин, ты такая вкусняшка.
- " Hola Erin, estás deliciosa.
Вкусняшка.
Sabroso.
Вкусняшка!
¡ Rico!
"Что если как-нибудь соединить их в одну идеальную женщину, как та вкусняшка, которую ты берешь на приеме?"
"Qué tal si de alguna forma pudiera combinarlas en una mujer perfecta, ¿ como un pastelito con el que te podrías tomar una ducha?".
Вредная, но восхитительная сырная вкусняшка содержащая суточную норму транс-жиров.
Es una deliciosa comida procesada de queso con una ración diaria completa de grasas trans.
Вкусняшка.
Ooh. ¡ Qué rico!
Вот у меня кашка-вкусняшка.
Esto parece ser una muy buena avena.
Это потому что ты такой вкусняшка!
¡ Eso es porque eres un hombrecito delicioso!
Р-У-Л-Е, ну, знаешь, как круглая вкусняшка.
R-O-U-L-E-T, como la rueda.
Вот вам вкусняшка.
Cómanse un bombón.
Вкусняшка.
Rico.
Вкусняшка. но я не беру бумажник с собой в зал.
Está delicioso. Habría pagado por él yo mismo, pero no me traigo la cartera al gimnasio.
Вкусняшка.
Riquísimo.
- Хотите апельсинового сока? - Да, вкусняшка.
- ¿ Quieres zumo de naranja?
Ну, смусси это вкусняшка.
Los batidos son deliciosos.
Вкусняшка.
Ñam.
Вкусняшка.
Qué rico.
О, вкусняшка..
Sookie sookie.
И дер... Ух, ты, вкусняшка!
¡ Rico!
Ох, вкусняшка - звучит заманчиво. Я бы поел.
Eso suena bien, podría comer.
Одним словом - вкусняшка.
Lo que equivale a delicioso.
Вкусняшка.
Yo gustar.
Он, конечно, отлично целуется и всё такое, но, черт возьми, подруга, этот вкусняшка правда того стоит?
El tipo se ve delicioso, pero ¿ vale tanto?
Это вкусняшка.
Está delicioso.
" Вкусняшка, Джерри.
" Esto es bueno, Jerry.
Вкусняшка!
Qué sabroso.
я могу ошибаться... знаешь ли она маленькая озорная вкусняшка.
¿ Por qué me lo preguntas? Bueno, podría estar equivocado.... Usualmente lo estás.
Вкусняшка.
Me encanta.
Апельсиновая вкусняшка.
- Granizado de naranja.
Ммм, вкусняшка.
Deliciosa.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102